Käännösesimerkit
En fait pour le prophète, non, les Élohim étaient situés sur la planète des Élohim, de temps en temps ils voyageaient, c'est tout;
En realidad, para el profeta los Elohim estaban en el planeta de los Elohim y de vez en cuando viajaban, nada más;
Tous les anges du bene ha elohim étaient réunis.
Todos los ángeles del bene ha elohim se habían reunido para darme la bienvenida.
Ni l'un ni l'autre, semblait-il, n'avait cru une seconde à l'existence des Élohim.
Al parecer, ni el uno ni el otro habían creído un solo segundo en la existencia de los Elohim.
Jéhovah, Sabaoth, Elohim, Eloï, Hélion, Joddhevah, Shaddaï !
¡Jehová, Sabaoth, Elohim, Eloi, Helion, Jodhevá, Shaddai!
— Actuellement, tous ceux du bene ha elohim que je vous ai décrits sont vivants. Ils sont immortels.
—Esos espíritus del bene ha elohim que te he descrito están vivos. Son inmortales.
pour les Juifs, « l’esprit d’Elohim planait sur les eaux62 » dès le premier jour ;
para los judíos, «el espíritu de Elohim planeaba sobre las aguas» desde el primer día;
La diversité des strates est évidente car le Dieu du chapitre 1 est appelé Élohim, alors que celui des chapitres 2 et 3 est appelé Yahvé Élohim.
Esas múltiples corrientes quedan inmediatamente de manifiesto en el hecho de que en el capítulo 1 del Génesis, Dios es llamado «Elohím», mientras que en los capítulos 2 y 3 es llamado «Yavé Elohím».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test