Käännös "tous genre" englanti
Tous genre
Käännösesimerkit
FAK Fret tous genres
FAK Freight all kinds
c) Le Fonds national de solidarité qui finance les interventions de tous genres (logements, santé, emploi, ...) dans les poches de pauvreté;
(c) The National Solidarity Fund, which finances assistance of all kinds for the poor (housing, health, jobs ...);
Des plate-formes sont désormais fréquemment utilisées pour la vente de marchandises en tous genres, y compris de biens culturels.
Internet platforms have become a frequently used channel for the sale of all kinds of commodities, including cultural property.
Il manque à ce jour, une législation globale destinée à lutter contre les discriminations en tous genres au niveau fédéral.
What is missing to date is comprehensive legislation designed to combat discrimination of all kinds at the federal level.
L'article premier de ce décret dispose: <<Les imprimeurs, libraires et éditeurs en tous genres sont libres et leur liberté n'est limitée que par les dispositions de la loi.>>.
Article 1 of the Decree states that "printing houses, bookshops and publications of all kinds are free and their liberty is restricted only under provisions of the law".
Je voudrais également lancer un appel aux pays donateurs pour qu'ils contribuent, par un apport en ressources de tous genres, à la réalisation de ce projet.
I should also like to appeal to donor countries to contribute to the realization of this project by making contributions of all kinds of resources.
D. Protéger les enfants en difficultés de tous genres;
To protect children in all kinds of difficulties;
Nous avons fourni et continuons de fournir des personnes dotées de qualifications diverses à tous genres d'institutions dans le monde.
We have provided, and continue to provide, personnel of in various calibre fields to all kinds of institutions in the world.
On a constaté des mauvais traitements, surtout par des agents pénitenciers quotidiennement ivres, avec des menaces et intimidations de tous genres.
Ill-treatment takes place, with threats and intimidation of all kinds by prison guards, who are drunk every day.
Mais très vite, la montée des extrémismes de tous genres a radicalement changé cette vision de l'avenir.
Very quickly, however, the emergence of all kinds of extremism radically changed this picture of the future.
Parce que moi, dans le domaine des bougeottes en tous genres, j'ai hissé toutes les voiles.
Because me, when it comes to restlessness of any type, I've hoisted all kind of sails, I've got nothing to learn.
Ils trempaient dans tous genres de crime organisé.
They're mixed up in all kinds of organized crime.
Il enlève les taches en tous genres.
GUARANTEED TO REMOVE SPOTS OF ANY AND ALL KINDS.
Il y a des banques, des restaurants, des commerces en tous genres.
They got banks and restaurants... they got merchants of all kinds here.
Des bannières colorées de tous genres.
Round colored banners of all kind.
Tous genres de femmes le cherchent.
Got all kind of women looking out for him.
Les parents traversent tous genres d'épreuves... pour que leurs gamins aient plus de chance qu'eux.
Mothers and fathers go through all kinds of hardships... just to see that their kids get a better break than they had.
Créatures de tous genres !
Creatures of all kinds!
Tous genres de nuisibles, rongeurs, reptiles...
All kinds of pests, rodents, reptiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test