Käännös "stabilisation chimique" englanti
Stabilisation chimique
Käännösesimerkit
b) Dont la TDAA ou la TPAA* de la matière (avec ou sans stabilisation chimique) contenue dans l'emballage, le GRV ou la citerne mobile qui sert à la transporter est:
(b) The SADT or the SAPT* determined for the substance (with or without chemical stabilization) in the package, IBC or portable tank in which offered for transport is:
Si l'on a recours à la stabilisation chimique, la personne qui présente le colis, le GRV ou la citerne au transport doit veiller à ce que le niveau de stabilisation soit suffisant pour éviter une polymérisation dangereuse de la matière qui s'y trouve, à une température moyenne de 50 °C, ou, dans le cas d'une citerne mobile d'une contenance supérieure à 3 000 litres, de 45 °C. Si la stabilisation chimique devient inopérante à des températures inférieures dont on s'attend à ce qu'elles soient atteintes pendant le transport, une régulation de température s'impose.
When chemical stabilization is employed, the person offering the package, IBC or tank for transport shall ensure that the level of stabilization is sufficient to prevent the substance in the package, IBC or tank from dangerous polymerization at a bulk mean temperature of 50°C, or, in the case of a portable tank with a capacity of greater than 3,000 litres, 45°C. Where chemical stabilization becomes ineffective at lower temperatures within the anticipated duration of transport, temperature control is required.
a) Lorsque leur température de polymérisation auto-accélérée (TPAA) est au maximum de 75 °C dans les conditions (avec ou sans stabilisation chimique dans la forme sous laquelle ils sont présentés au transport) et dans l'emballage, le GRV ou la citerne mobile dans lesquels la matière ou le mélange doivent être transportés;
(a) Their self-accelerating polymerization temperature (SAPT) is 750C or less under the conditions (with or without chemical stabilization as offered for transport) and in the packaging, IBC or portable tank in which the substance or mixture is to be transported;
Le plus souvent, sauf stabilisation chimique sur place, on a recours à une excavation où soit tout le sol contaminé déposé dans des installations appropriées, soit une partie de celui-ci est remplacée par de la terre intacte.
Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth.
Lorsqu'on a recours à la stabilisation chimique, il est important de veiller à ce que le niveau de stabilisation soit suffisant pour prévenir toute réaction dangereuse dans des conditions normales de transport.
8. When chemical stabilization is employed, it is important to ensure that the level of stabilization is sufficient to prevent the onset of a dangerous reaction under conditions normally incident to transportation.
<<Lorsqu'une telle matière est stabilisée au moyen d'une régulation de température afin d'empêcher l'apparition de toute surpression dangereuse ou le dégagement d'un excès de chaleur, ou lorsqu'une stabilisation chimique est employée en conjonction avec une régulation de température, alors:
When temperature control is used to stabilize such substance to prevent the development of any dangerous excess pressure or the evolution of excessive heat, or when chemical stabilization is used in combination with temperature control, then:
Si l'on a recours à la stabilisation chimique, la personne qui présente le colis, le GRV ou la citerne au transport doit veiller à ce que le niveau de stabilisation soit suffisant pour éviter que la température moyenne de la matière contenue dans l'emballage, le GRV ou la citerne dépasse 50 °C afin que dans des conditions normales de transport la matière ne se mette pas à polymériser dangereusement.
When chemical stabilization is employed, the person offering the package, IBC or tank for transport shall ensure that the level of stabilization is sufficient to prevent the sustained bulk mean temperature of the substance in the package, IBC or tank from exceeding 500C such that under conditions normally incident to transportation the substance will not dangerously polymerize.
a) Pour les liquides: si la TPAA (mesurée en présence ou non d'inhibiteur, en cas de stabilisation chimique) est inférieure ou égale à la valeur prescrite au 2.9.5.2, la disposition spéciale XXX s'applique, ainsi que les dispositions du 7.1.6.
(a) For liquids: where the SAPT (measured without or with inhibitor, when chemical stabilization is applied) is less than or equal to that prescribed in 2.9.5.2, special provision XXX and the provisions of 7.1.6 apply.
Il propose donc que le degré de stabilisation chimique au moment où l'emballage, le GRV ou la citerne sont présentés au transport soit de nature à assurer que la température moyenne de la matière contenue dans l'emballage, le GRV ou la citerne ne dépasse pas 50 °C dans des conditions normales de transport.
In this connection, DGAC proposes that the degree of chemical stabilization present at the time the package, IBC or tank is offered for transport shall be appropriate to ensure that the sustained bulk mean temperature of the substance in the package, IBC or tank will not exceed 500C under conditions normally incident to transportation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test