Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
L'organisation suivrait cette situation de très près.
It was a situation that the organization would follow very closely.
L'OTAN continuera néanmoins de surveiller la situation de très près.
However, NATO will continue to monitor the situation very closely.
Nous sommes en outre très près d'éliminer les cas de transmission périnatale.
Furthermore, we are very close to eliminating cases of perinatal transmission.
La communauté internationale suit de très près le problème des drogues.
The international community is following the drug issue very closely.
Un projectile est tombé très près du poste.
One round impacted very close to the border crossing-point.
La Slovaquie s'intéresse de très près à la question des mines terrestres.
Slovakia pays very close attention to the issue of landmines.
Le Contrôleur a répondu que l'UNICEF suivait ces questions de très près.
The Comptroller replied that UNICEF tracked this very closely.
Nous sommes très près de réaliser la paix dans mon pays.
We are very close to the achievement of peace in my country.
Les scientifiques disent que les émotions d'amour et de haine sont très près l'un de l'autre.
Scientists say the emotions of love and hate are very close to each other.
Les Dragons sont très près de gagner le championnat des Giants.
Dragons are very close to winning the pennant from the Giants.
Mes agents pensent qu'ils sont très près de regagner le contrôle de ce drone.
My people think they are very close to regaining control of this drone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test