Käännös "séparée" englanti
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- separate
- part
- segregate
- detach
- isolate
- disconnect
- divorce
- sort
- dissociate
- insulate
- shed
- unlink
- spread
- disassociate
- sunder
verbi
Les femmes sont séparées des hommes, et, en règle générale, les mineurs sont séparés des adultes.
Women are separated from men, and as a rule, minors are separated from adults.
- Contenus de séparateurs d'huile et de séparateurs d'essence ;
- contents of oil separators and petrol separators
Il est impossible de séparer les riches des pauvres ou de séparer les différents groupes ethniques.
There is no way to separate the rich from the poor or to separate different ethnic groups.
Les mineurs sont effectivement séparés des majeurs et les femmes séparées des hommes.
Minors are now held separately from adults and women separately from men.
verbi
Poeng soigne Chali, puis la vie les sépare à nouveau.
Poeng took care of him until their ways parted.
bb) Séparateurs d'eau et d'hydrocarbures et séparateurs d'eau et de matières organiques − C.F.R., titre 40, partie 63, section VV;
(bb) Oil-Water Separators and Organic-Water Separators -- 40 C.F.R. Part 63, Subpart VV;
La partie nord et la partie sud de la Rive occidentale ont été séparées.
The northern part of the West Bank has been separated from the southern part.
Le caractère confidentiel de la partie séparée du document;
the confidentiality of the separate part of the document;
Ils sont séparés de la partie "objet" par un tiret.
They are separated from the "objective" part by a hyphen.
aa) Séparateurs d'eau et d'hydrocarbures et séparateurs d'eau et de matières organiques − C.F.R., titre 40, partie 63, section VV;
(aa) Oil-Water Separators and Organic-Water Separators -- 40 C.F.R. Part 63, Subpart VV;
verbi
d) Les attributions n'étaient pas suffisamment séparées;
(d) There was inadequate segregation of duties;
Ces réclamations peuvent avoir trait à des décisions de séparer un prisonnier de ses codétenus, d'imposer une sanction disciplinaire ou de ne pas accéder à la demande d'un détenu d'être séparé des autres.
These complaints may relate to decisions to segregate a prisoner, impose a disciplinary punishment or refuse a prisoner's request to be segregated.
Le Burundi devrait garantir que les mineurs et les femmes soient séparés respectivement des adultes et des hommes et que les prévenus soient séparés des personnes condamnées.
Burundi should ensure that minors and women are segregated from adults and men respectively, and that those in pre-trial detention are segregated from convicted prisoners.
Les habitations des travailleurs sont aussi séparées.
The workers' living quarters are also segregated.
verbi
À partir de l'exercice biennal 2002-2003 le budget, y compris la rubrique personnel, est séparé et transféré à l'élément gestion et administration.
As of the biennium 2002-2003, the budget, including the staffing component, is detached and transferred to management and administration.
L'expérience montre qu'il est nécessaire de séparer le maintien de la paix de l'action coercitive.
Experience shows that it is necessary to detach peace-keeping from enforcement action.
Séparé et détaché par découpe à la scie ou rupture de l'articulation.
:: Separated and detached by saw cut or broken joint.
837. Il convient de relever les dispositions de cette circulaire qui concernent le traitement séparé et la modification des méthodes appliquées dans le cas des mineurs :
837. The content of this circulation in the field of detachment dealing and amending approach toward the children is worth to be noted:
Des membres de leur famille peuvent passer avec eux certaines périodes dans un centre séparé de la maison de redressement.
Family members may stay together for certain periods with the juvenile delinquents in an establishment detached from the reformatories.
Il n'y a pas moyen de séparer l'argent et le domaine ?
Is there really no way to detach her money from the estate?
Par peur que la loi ne se sépare de la vie, de la réalité, l'Édit perpétuel indique que nos lois doivent être revues chaque année par des magistrats experts.
And lest the law should detach from life And from reality, the Edictum Perpetuum indicates how our laws Must be yearly interpreted by magistrates enlightened with experience
J'étais capable de séparer mes pensées et de les laisser travailler de leur côté.
I was able to detach my thoughts... and allow them to work on their own.
Mais on ne se sépare pas comme ça de sa famille.
But you don't just detach yourself from your family.
Si vous vivez dans une maison séparée, sortez du système.
If you live in a detached house, get off the grid.
verbi
Les mineurs en détention sont séparés des détenus adultes.
Juveniles are detained by rule isolated from adult criminal offenders.
5. Les femmes doivent être séparées des hommes.
5. Female prisoners shall be isolated from male prisoners.
Sont isolés du reste des condamnés et séparés entre eux :
The following shall be held in isolation from other convicted persons, and also separately:
4. Les mineurs doivent être séparés des adultes;
4. Juveniles shall be isolated from adult prisoners;
Les délinquants primaires qui doivent être séparés des récidivistes;
First offenders shall be isolated from prisoners with previous convictions;
Les femmes doivent être séparées des hommes.>>
"Female prisoners shall be isolated from male prisoners."
3. Les étrangers doivent être séparés des Yéménites;
3. Foreign prisoners shall be isolated from Yemeni prisoners;
Les étrangers qui doivent être séparés des Yéménites;
Foreign prisoners shall be isolated from Yemeni prisoners;
verbi
L'opinion qui prévaut est que cette autorité doit être séparée des procureurs, enquêteurs et avocats de la défense, afin de mener ses évaluations de manière objective.
The prevailing wisdom is that such authority must be disconnected from individual prosecutors, investigators or defence counsel, in order to carry out their assessments in an objective way.
La non-prolifération et le désarmement nucléaire sont des objectifs interdépendants, mais il y a eu des tentatives systématiques de les séparer, l'accent étant mis sur la première.
66. Although non-proliferation and nuclear disarmament were interdependent goals, there had been systematic attempts to disconnect them, with an unbalanced emphasis on the former.
Les cohortes de jeunes autochtones qui ont été séparés des leurs et les dysfonctionnements sociaux qui existent aujourd'hui à bien des niveaux en sont une des conséquences.
One of the legacies of these processes can be seen today in the cohort of disconnected youth in indigenous communities and multiple levels of social dysfunction.
Pour améliorer cette situation, la communauté internationale devrait intégrer les pays les moins avancés dans la gouvernance mondiale et s'efforcer de réduire la brèche physique et développementale qui les sépare du reste du monde.
In order to improve that situation, the international community should integrate least developed countries into global governance, and work to end their physical and developmental disconnect with the world.
Au-delà du <<fossé de l'accès>>, qui sépare les gens connectés de ceux qui ne le sont pas, le déséquilibre entre créateurs et consommateurs de l'information est encore plus profond et il sera probablement encore plus difficile à combler.
Beyond the "access gap", which divides the connected from the disconnected, this imbalance between creators and consumers of information is even greater, and possibly more difficult to overcome.
Les choses se sont un peu améliorées, mais nous restons encore un élément séparé.
Things have improved a little, but we're still something of a disconnected body.
Si un nanite fonctionne mal, il se sépare du cerveau est il est absorbé par le sang.
If a nanite malfunctions, it will disconnect from the brain... ..and be absorbed into the bloodstream.
Te séparer de ce qui a apporté à toi et à d'autres tant de douleur.
Can you disconnect from the one thing that has brought you and others so much pain?
Bien sûr, au fil du temps, le gouvernement a séparé le billet de sa substance tangible qui est la monnaie.
Over the years, of course, the government has disconnected the paper from the actual tangible substance which is money.
Ne peut-on pas séparer les WC de la tuyauterie ? le changement de pression déchirera ses organes.
Can't we disconnect the toilet from the plumbing? We'll have to, but when we do that, the change in pressure will rip out her organs.
verbi
verbi
Le hangar de tri est équipé d'outils de découpe nécessaires pour découper les fragments aux dimensions spécifiées et pour séparer les pièces composites en différents types de métaux (par exemple, retirer une conduite en cuivre d'une vanne en bronze ou séparer l'acier inoxydable du fer).
The sorting shed is equipped with cutting tools, which are needed to cut pieces to specification size and to cut up composite pieces to separate different types of metals (an example is removing a copper pipe from a bronze valve, or stainless steel from iron).
En deuxième lieu, nous devons séparer les questions qui relèvent des négociations de la Conférence et les problèmes que nous confierons peut-être à la Commission préparatoire.
Secondly, we need to sort out the questions that we need to solve in the negotiations in the CD from those issues that we may entrust to the Preparatory Commission.
M. Boulet (Belgique) estime qu'il est presque impossible de séparer l'idée d'un document qui fournit la preuve du contenu d'un accord de celle d'un document attestant une sorte d'accord initial.
63. Mr. Boulet (Belgium) said that it was almost impossible to separate the idea of a document that gave evidence of the content of an agreement and a document that gave evidence of some sort of initial agreement.
verbi
1. À sa soixante et unième session (8-11 février 1999), le Comité des transports intérieurs (CTI) a demandé à ses organes subsidiaires d'indiquer, dans le programme de travail, les priorités − 1, 2 ou 3 − se rapportant aux tâches répertoriées et de présenter ainsi les résultats escomptés pour chacune d'entre elles, et de séparer les tâches qui ont un caractère permanent de ceux qui ont une durée limitée (TRANS/1999/7, par. 35, et ECE/TRANS/128, par. 130).
1. The Inland Transport Committee at its sixty-first session (8-11 February 1999) requested its subsidiary bodies to indicate, in the programme of work, the priorities - 1, 2 or 3 - of work elements, this showing the output expected for each element and to dissociate work elements which are permanent in character from those with a limited duration (TRANS/1999/7, para. 35 and ECE/TRANS/128, para. 130).
M. Jones (Etats Unis d'Amérique) déclare que sa délégation se sépare du consensus sur l'adoption du projet de résolution A/C4/62/L.9.
20. Mr. Jones (United States of America) said that his delegation dissociated itself from the consensus on the adoption of draft resolution A/C.4/62/L.9.
: elle n'avait pas considéré que ces obligations relevaient d'une catégorie entièrement distincte, séparée du reste du droit.
cases: it had not treated such obligations as creating a wholly distinct category dissociated from the rest of the law.
À sa soixante et unième session (8-11 février 1999), le Comité des transports intérieurs a demandé à ses organes subsidiaires d'indiquer, dans le programme, les priorités 1, 2 ou 3 au niveau des éléments de travail, de montrer les résultats escomptés d'un élément de travail et de séparer les éléments qui ont un caractère permanent de ceux qui ont une durée limitée (TRANS/1999/7, par. 35, et ECE/TRANS/128, par. 130).
The Inland Transport Committee at its sixty-first session (8-11 February 1999) requested its subsidiary bodies to indicate, in the programme of work, the priorities 1, 2 or 3 at the level of work elements, to show the output expected for a work element and to dissociate work elements which are permanent in character from those with a limited duration (TRANS/1999/7, para. 35 and ECE/TRANS/128, para. 130).
:: Globale et progressive, parce que le désarmement nucléaire n'est pas un objectif qui peut être séparé de la sécurité collective.
- Comprehensive and progressive, because the objective of nuclear disarmament cannot be dissociated from collective security.
verbi
Tout ce qui nous sépare de ce coffre, c'est une sacrée isolation.
Only thing between us and that safe's a shit load of cheap insulation.
verbi
Dans l'exercice de leur mandat qui est de respecter, de protéger et d'agir, les gouvernements doivent veiller à ce que les femmes sans pouvoir d'achat puissent faire face aux épisodes de montée des prix ou de perturbation du marché sans avoir à souffrir chroniquement de la faim ou à se séparer de leurs biens, ce qui éroderait leur productivité future et mettrait en péril leurs moyens d'existence, en même temps que ceux des personnes à leur charge.
Governments, in their mandates to respect, protect and fulfil, must ensure that women without purchasing power can face episodes of high prices or market disruptions without enduring chronic hunger or asset shedding that would erode their future productivity and jeopardize their livelihoods, as well as the livelihoods of those who depend on them.
En raison des résultats médiocres et de l'augmentation des frais, à Gaza, le programme a dû se séparer de 50 % de ses fonctionnaires, qui étaient plus d'une centaine, pour réduire les coûts et contrôler les pertes d'exploitation.
95. Owing to the poor performance and increasing costs, the programme in Gaza shed 50 per cent of its staff, which numbered more than 100, to reduce costs and control operating losses.
Entre 1998 et la fin de l'année 2001, les entreprises d'État se sont séparées de quelque 25,5 millions de travailleurs, dont 16,8 millions ont retrouvé un emploi.
Between 1998 and the end of 2001, Stateowned enterprises in China shed some 25.5 million workers, 16.8 million of whom have found other work.
Les gouvernements, dans l'exercice de leur mandat, qui est de respecter, de protéger et d'agir, doivent veiller à ce que les femmes sans pouvoir d'achat puissent faire face aux épisodes de montée des prix ou d'absence de marché sans continuer à souffrir de faim chronique ou à se séparer de leurs avoirs, ce qui met en péril leur future productivité et met en danger leur subsistance (et la subsistance de ceux qui dépendent d'elles).
Governments, in their mandates to respect, protect and fulfil must ensure that women without purchasing power are enabled to face episodes of high prices or market disruptions without continuing chronic hunger or asset shedding that would erode their future productivity and jeopardize their livelihoods (and the livelihoods of those who depend on them).
D'où nous venons, certaines personnes qui nous ressemblaient ont tellement évolué physiquement et mentalement qu'ils ont pu se séparer de leur enveloppe physique et vivre en tant qu'énergie dans un plan d'existence supérieur.
Where we come from, some people who used to look a lot like us evolved physically and mentally so much that they found a way to shed their physical bodies and live as energy on another higher plane of existence.
Voyez-vous, une fois par mois, mon utérus se sépare de sa muqueuse.
No, you see, once a month, my uterus sheds its lining.
On y rentre, on ouvre la cabane avec une scie à eau, on lance l'arme à Sam, et on se sépare.
We go in, open the shed with a water saw, hand the weapon off to Sam, and scatter.
verbi
verbi
4. Malgré la croissance constante, le Gouvernement indien est conscient du fossé qui sépare le monde rural du monde urbain, et prend les mesures qui s'imposent pour répartir les bénéfices de la croissance.
Despite the consistent growth, the Indian Government was conscious of the rural-urban divide and was taking urgent steps to spread the benefits of growth.
La dangereuse spirale de violence qui se poursuit nous oblige à faire preuve d'une volonté politique inébranlable pour empêcher que le danger que représentent les forces séparatrices régionales ne s'étende.
The continuing dangerous spiral of violence forces us to exert an iron political will to check the spread of the risk posed by regional fissiparous forces.
41. Du fait de l'apparition de technologies révolutionnaires de l'information et de la communication dans les pays industrialisés, l'écart qui les sépare des pays les moins avancés est souvent considérable dans ce domaine.
41. As the information technology revolution has spread around the world, an often staggering gap between information and communication technology (ICT) capacity in industrialized countries and in least developed countries has emerged.
verbi
Dès son incarcération en 1990, l'auteur a été séparé de l'ETA et soumis à un régime pénitentiaire visant sa réadaptation.
After his imprisonment in 1990, he became disassociated from ETA and was assigned to the prison rehabilitation programme.
Comme je disais, Stevenson, d'après nos informations... et nous avons des sources très exactes... depuis que vous avez décidé de nous séparer... vous avez accumulé une vraie réserve... et vous avez été capable de vous débarrasser d'un tiers seulement.
As I was saying, Stevenson, according to our information-- and we have accurate sources-- since you decided to disassociate yourself from us... you've accumulated quite a stock... of which you have been able to dispose of only one-third.
Quelque part dans son enfance, il a souffert d'abus c'étaient si traumatisant si grave que ça l'a forcé à diviser à séparer.
Somewhere in your childhood, you suffered abuse that was so traumatizing -- severe enough that it forced you to split, to disassociate.
verbi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test