Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Les objectifs relatifs à l'éducation et ceux qui ont trait aux femmes étant intimement liés, il faut lutter contre les comportements patriarcaux, profondément ancrés, qui renient la dignité, les droits et le potentiel des femmes pour garantir l'accès des filles à l'éducation.
Goals for education and those related to women were closely connected and the international community needed to combat patriarchal attitudes, which were deeply embedded and denied women their dignity, rights and potential, in order to ensure access on the part of girls to education.
La véhémence de leurs gestes et de leurs déclarations et leur passé de conspirateurs, qu'ils ne renient pas mais décrivent au contraire comme faisant partie intégrante de leur engagement en faveur de la libération de leur pays d'origine, laisse craindre que leur jugement ne soit obscurci et qu'ils en viennent à idéaliser des comportements contraires aux normes internationales relatives aux droits de l'homme.
The vehemence of their gestures and expressions, and the record of conspiratorial acts, which they do not deny but reinterpret as part of a commitment to liberate their country of origin, could lead to a clouding of judgement and slippage into conduct in contravention of international human rights norms.
Ce n'est qu'ainsi que nous devons communiquer avec ceux qui renient les principes fondamentaux du droit international et qui se donnent arbitrairement le droit de décider du sort des autres; cela doit être le message lancé à l'agresseur, la seule manière de rendre justice et de trouver la solution désirée.
That is the only way in which we should be communicating with those who deny the fundamental principles of international law and who arbitrarily arrogate to themselves the right to determine the fate of others. This must be the message to the aggressor; it is the only way to do justice and achieve the desired solution.
Mettre en cause l'Islam, comme le font quelques milieux restreints mais néanmoins influents, c'est oublier qu'avant que le terrorisme ne soit reconnu comme phénomène international, il a aussi, et d'abord, frappé des musulmans qui en renient les auteurs et leur refusent toute représentativité.
To blame Islam -- as some small but influential groups do -- is to forget that before terrorism was recognized as an international phenomenon, it also struck, in particular, at Muslims who had rejected the perpetrators and denied their claims that they represented all Muslims.
La véhémence de leurs gestes et de leurs déclarations et leur passé de conspirateurs, qu'ils ne renient pas mais décrivent au contraire comme faisant partie intégrante de leur engagement en faveur de la libération de leur pays d'origine, peuvent laisser penser qu'ils adhèrent à la théorie du moindre mal, ou au principe selon lequel la fin (<< en finir avec la dictature >>) justifie les moyens.
The vehemence of their gestures and expressions, and the record of their conspiratorial acts, which they do not deny but reinterpret as part of a commitment to liberate their country of origin, would seem to suggest that they know about the theory of the lesser evil or that of the end ("putting an end to the dictatorship") justifying the means.
Avant tout, le fait qu'ils renient Jésus-Christ et qu'ils traînent tout dans la boue. Oh, et qu'est-ce que j'en sais?
Especially the fact that they deny Jesus Christ and drag everything through the dirt and who knows what.
Aujourd'hui, nos valeurs morales viennent des religions, que beaucoup rejettent et renient, partout dans le monde.
Today, our moral values come religions, many reject and deny, all around the world.
Venez, tous les fornicateurs du globe, envoyons un puissant jet de sperme à ceux qui renient le sexe.
Come here, all the fornicators of the globe We shall send a potent stream of semen to all those that deny sex
Et honte à ceux qui renient la Mère Patrie
And to the shame of those Who would deny the Fatherland
Tous ceux qui nous renient, renient le Christ.
All who deny us, deny the Risen Christ.
Je m'en moque. Ils renient la science.
They, they are denying science.
Ils le renient déjà.
Already they deny him.
Ça semble dingue que deux personnes avec autant d'alchimie renient quelque chose de si naturel.
I mean, it seems crazy for two people With so much chemistry to deny something so natural.
Je n'aimerais pas qu'ils les renient.
I don't want them to deny their origins, like others do.
verbi
Selon le Groupe de défense des droits de l'homme du Laos, si des membres du clergé et des fidèles emprisonnés en 1999 ont été remis en liberté en 2000, de nouvelles arrestations ont eu lieu depuis et 25 chrétiens sont détenus au Laos, accusés d'être des ennemis de l'État et forcés de signer des documents dans lesquels ils renient leur foi.
According to the Group for the Defence of Human Rights in Laos, although members of the clergy and their congregations who had been imprisoned in 1999 had subsequently been released in 2000, new arrests had taken place since then and 25 Christians were now detained in Laos, accused of being enemies of the State and forced to sign documents in which they renounced their faith.
Les vrais patriotes renient ces bâtards de la liberté et de la justice.
True Americans have renounced this bastard son of freedom and justice,
verbi
Ils renient parfois leurs femmes après un viol.
Sudanese men sometimes disown their wives after rape.
verbi
En effet, le processus de paix est aujourd'hui au point mort, complètement bloqué du fait des politiques et des mesures israéliennes qui renient les principes et le mandat du processus de paix commencé à Madrid.
The peace process is today at a standstill, completely blocked by Israeli policies and measures that repudiate the principles and the mandate of the peace process that began at Madrid.
Ils bafouent notre Dieu! Et aujourd'hui ils renient notre Islam!
They flout our God and repudiate Islam!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test