Käännös "relations avec les enfants" englanti
Käännösesimerkit
Les relations d'emploi des enfants sont régies par la loi sur le contrat de travail, la loi sur la durée du travail et les temps de repos et la loi sur les congés.
Employment relations for children are regulated by the Employment Contracts Act, the Working and Rest Time Act and the Republic of Estonia Holidays Act.
124. Ces principes ne sont toutefois pas toujours appliqués lorsqu'ils entrent en contradiction avec certaines formes culturelles de relation avec les enfants.
124. However, these principles are not always put into practice because they conflict with traditional patterns of relating to children.
Il en est de même pour quelques articles concernant les relations entre les enfants et les parents (en particulier les articles 1190, 1217, 1244 et 1271).
The same is true of a few articles covering relations between children and parents (in particular, arts. 1190, 1217, 1244 and 1271).
31. Il en est résulté de meilleures relations entre les enfants et les enseignants, les parents et les établissements scolaires.
The end result is better relations between children and teachers, parents and schools.
Il encourage en outre l'État partie à évaluer et rationaliser le système de protection de l'enfance et à assurer une meilleure coordination entre les différents secteurs d'intervention en relation avec les enfants à tous les niveaux.
It also encourages the State party to evaluate and rationalize the child protection system and to ensure a better coordination between the various sectors of intervention relating to children at all levels.
En outre, beaucoup de centres d'orientation sociale des églises et des services de protection de la jeunesse et de la famille offrent également des informations et des services concrets pour appuyer et faciliter les relations entre les enfants et les membres de leur famille.
In addition, numerous Church welfare advice centres, facilities and services in the field of youth and family welfare also offer information and concrete services to support and enable relations between children and relatives.
118. Séparation: Le père et la mère conservent l'ensemble des devoirs, pouvoirs, responsabilités et autorité que, par la loi, ils détiennent en relation à leur enfant, en dépit des changements pouvant intervenir dans la nature de leurs relations (art. 45-46).
Separation: Each parent maintains the duties, powers, responsibilities and authority which by law parents have in relation to children despite change in the nature of the relationship of the parents (s.45-46).
Commencer à mettre au point un projet ambitieux de services afin de recruter davantage de personnels qualifiés en mesure de travailler dans les domaines en relation avec les enfants.
Begin preparing an ambitious service scheme in order to recruit greater numbers of personnel who are qualified for work relating to children.
78. L'Afghanistan étant un pays islamique, conformément à la Constitution et à la charia, les relations sexuelles entre enfants sont interdites et les relations sexuelles entre adultes ne sont légales que dans le cadre du mariage.
78. Since Afghanistan is an Islamic country, in accordance with the Constitution and Sharia law, sexual relations between children is prohibited and sexual relations among adults is lawful only within wedlock.
L'État établit trois principes juridiques qui visent à préserver et à garantir les relations entre les enfants et les adolescents et leurs parents, compte tenu en particulier du principe de l'intérêt supérieur de l'enfant.
213. The State of Ecuador establishes three legal principles that aim to preserve and guarantee parent-child relations of children and adolescents, giving particular consideration to the principle of the best interests of children and adolescents.
Le Comité s'inquiète en outre des conséquences financières et psychologiques de ce type de relations pour les enfants.
The Committee expresses further concern regarding the financial and psychological impact of these types of relationships on children.
137. Les droits et devoirs inhérents à la relation entre les enfants et leurs parents ou tuteurs sont protégés par la loi.
137. The rights and the duties inherent within the relationship between children and their parents or guardians are protected by law.
Dans les relations légales unissant enfants et parents, conformément aux dispositions contenues dans cette loi, c'est l'intérêt supérieur de l'enfant qui prime.
In the legal relationship between children and parents, in accordance with the provisions contained in this statute, the best interests of the child are decisive.
On observe un modèle analogue de relations entre les enfants et leurs mères dans les différentes régions naturelles du pays.
A similar model of relationships of children with their mothers is apparent in the country's different geographical regions.
Le projet était axé sur la relation entre les enfants et la représentation de la douleur à la télévision et présentait l'analyse sur trois mois de la programmation de la RAI.
The project focused on the relationship between children and the representation of pain in TV and involved the analysis of three months of RAI programming.
L'enquête a également permis d'examiner les opinions des jeunes concernant les relations sexuelles entre enfants et adultes.
The survey also probed young people's opinions about sexual relationships between children and adults.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test