Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
1. Précarisation et féminisation de l’emploi
1. Casualization and feminization of labour
a) La précarisation et la désorganisation de l’emploi;
(a) The casualization and informalization of employment;
La précarisation et la mondialisation de l'emploi ont réduit l'accès des travailleurs à la représentation syndicale.
The casualization and globalization of employment have reduced worker access to trade union representation.
Il a entre autres priorités de s'intéresser à la précarisation des relations professionnelles et à son impact sur les femmes.
One of its priorities is to address the growing casualization of labour relations and its impact on women.
Une autre tendance qui gagne du terrain est celle de la déréglementation et de la précarisation de l'emploi.
Another tendency gaining ground was the deregulation and casualization of employment.
La progression de l'économie informelle est également étroitement liée à la précarisation de l'emploi.
11. Informalization is also closely linked to labour casualization.
Cela étant l'évolution inquiétante vers l'emploi non structuré et la précarisation de l'emploi persiste dans la région.
At the same time, the worrying trend towards informal employment and the casualization of labour is continuing in the region.
Cependant, cette progression de l'emploi dans le secteur informel est étroitement liée à une précarisation du travail.
19. However, informalization is closely linked to labour casualization.
Dans celle de la CESAP, la dérégulation du marché du travail et la précarisation de l'emploi, de plus en plus courantes, s'étaient traduites pour les femmes par des revenus irréguliers et peu sûrs.
In the ESCAP region, the growing informalization and casualization of the labour market had led to irregularity and lack of income security for women.
Il interdit également d'autres formes de précarisation des relations de travail, pour le bénéfice de tous les habitants du pays.
It also prohibits other forms of labour casualization and thus redounds to the benefit of all of the country's inhabitants.
Les enquêteurs ont étudié ses écrits universitaires, et l'utilisation abondante de termes tels que "gentrification" et "précarisation" a exacerbé leurs suspicions.
The federal investigators had been studying his academic essays, and the wide spread use of expressions such as 'gentrification' and 'casualization' had inflamed their suspicions.
75. Il est, au moins pour partie, l'une des conséquences de la précarisation de l'emploi et des limites que rencontrent les politiques de lutte contre l'exclusion.
75. Homelessness is, at least in part, one of the consequences of job insecurity and the obstacles encountered by policies to combat exclusion.
43. Les autorités ont mis fin à l'externalisation, aux contrats à l'heure, au recours à des intermédiaires et à toute forme de précarisation du travail.
43. Outsourcing, employment on an hourly basis, hiring agencies and any form of employment that increases job insecurity have been prohibited.
Le Chili n'échappe pas au processus de mondialisation de l'économie, qui a entraîné un assouplissement croissant de la main-d'œuvre au niveau mondial et qui dans certains cas a aggravé la précarisation de l'emploi.
219. Chile is not immune to the fallout from economic globalization, which has led to increasing labour flexibility worldwide, and which in some cases has made employment more insecure.
La précarisation des emplois touche plus particulièrement les populations déjà vulnérables, c'est à dire les femmes et les jeunes adultes.
Increasing job insecurity particularly affects population groups that are already vulnerable, i.e. women and young adults.
Les politiques menées sont revenues sur les mesures néolibérales prises dans les décennies des années 1980 et 1990, telles que les privatisations, l’externalisation et la précarisation du travail.
The policies implemented have tended to reverse the institutionalization of neoliberal measures adopted in the 1980s and 1990s, such as privatization, outsourcing and job insecurity.
Ces difficultés entraînement toutes une précarisation des droits, qui est à l'origine d'une vulnérabilité et d'une exposition au risque plus ou moins marquée selon le statut migratoire de ces personnes (situation régulière ou irrégulière).
A common theme is the insecurity of their rights, which tends to lead to vulnerability and exposure to risk, which they experience to a greater or lesser extent depending on their migration status (regular or irregular).
323. La précarisation des droits est une caractéristique importante de la problématique des migrants péruviens, liée au pourcentage élevé de situations irrégulières et au fort degré de vulnérabilité et d'exposition au risque qui en découle.
323. A significant issue for Peruvian migrants is the insecurity of their rights, linked to the high rate of irregularity and consequent vulnerability and exposure to risk that their status entails.
Répondre aux besoins locaux en matière de prévention de la précarisation, de la pauvreté et de l'exclusion;
:: Respond to local needs in regard to preventing insecurity, poverty and exclusion
Sir Nigel Rodley hésiterait à insérer des dispositions qui contribueraient à la précarisation de la profession de magistrat.
42. Sir Nigel Rodley said that he would be reluctant to add language that would invite insecurity of tenure.
Le marasme économique des 12 derniers mois s'est traduit par une précarisation de l'emploi qui touche essentiellement les Caïmanais.
61. Owing to the fact that the economic growth slowed sharply during the past year, job insecurity among the Cayman-born population began to increase.
16. Le Comité note avec préoccupation les réformes législatives adoptées par l'État partie tendant à une certaine précarisation des relations de travail, qui se manifeste notamment par la possibilité de conclure des conventions collectives dérogatoires aux normes minimales du droit du travail (loi 24467, titre III), par l'allongement de la période d'essai et par la généralisation des contrats de travail à durée déterminée.
16. The Committee notes with concern the adoption by the State party of legislative reforms that tend to increase the precariousness of work relationships. This is evidenced by permitting the adoption of collective agreements that reduce the legal work standards (Law 24.467, chap. III), an increase in the trial period stipulated in work contracts and the generalization of contracts of limited duration.
Ces innovations juridiques contribuent au fait que deux tiers des jeunes débutent avec un emploi précaire, et que la moitié est payée au salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) développant ainsi la précarisation et l'exclusion, et ce d'autant plus qu'elles restreignent les perspectives de progression professionnelle et d'ascension sociale.
These legal innovations are partly responsible for the fact that two thirds of young people start off in an unstable job and that half of them are paid the statutory minimum wage (SMIC) and they thus foster precariousness and exclusion, particularly as they limit the prospects for professional and social advancement.
Le nouvel environnement urbain semble favoriser la précarisation des conditions et des relations de travail.
The emerging setting suggests that increasingly working conditions and relations will become more precarious.
194. Le Gouvernement essaie donc de trouver des réponses qui correspondent à la demande des jeunes n'ayant pu continuer leurs études dans l'enseignement général en leur ouvrant des voies alternatives pour poursuivre leur scolarisation, intégrer la vie active, éviter leur marginalisation et leur précarisation.
194. The Government is thus endeavouring to find responses to the demands of young people who have been unable to complete their general education by offering them alternative means to continue their studies, find jobs and avoid marginalization and a precarious existence.
- Précarisation des conditions de travail (par la loi dans certains pays, comme le Pérou, par exemple, où la "loi de promotion de l'emploi" de juillet 1995 introduit la modalité du licenciement sans juste cause, réduit la stabilité de l'emploi, "flexibilise" les relations de travail et élimine les garanties sociales prévues dans les contrats de travail, en particulier pour les jeunes travailleurs).
- Increasingly precarious working conditions (established by law in some countries, such as Peru, where the "Employment Furtherance Act" of July 1995 introduced the practice of dismissing workers without just cause, reduced job security, "flexibilized" labour relations and eliminated the social benefits guaranteed by labour contracts, particularly for young workers).
Le Comité note avec préoccupation les réformes législatives adoptées par l'État partie, tendant à une certaine précarisation des relations de travail, laquelle se manifeste, notamment, par la possibilité de conclure des conventions collectives dérogatoires aux normes de travail légales (loi n° 24467, titre III), par l'allongement de la période d'essai et par la généralisation des contrats de travail à durée déterminée.
264. The Committee notes with concern the adoption by the State party of legislative reforms that tend to increase the precariousness of work relationships. This is evidenced by permitting the adoption of collective agreements that reduce the legal work standards (Law 24,467, chap. III), an increase in the trial period stipulated in work contracts and the generalization of contracts of limited duration.
M. LlorenttySolíz (État plurinational de Bolivie), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, déclare que le monde est confronté à un taux sans précédent d'urbanisation, dont découlent la précarisation et d'autres problèmes que doivent aborder les parties prenantes pertinentes dans les activités des domaines de l'habitat et des établissements humains.
32. Mr. Llorentty Solíz (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the world faced an unprecedented rate of urbanization, resulting in precariousness and other challenges to be addressed by relevant stakeholders in the Habitat and human settlement agenda.
La précarisation s'est donc nettement accentuée, tant dans les pays développés que dans les pays en développement.
Thus, there has been a significant rise in precariousness, both in developed and developing countries.
Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.
21. In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal.
Parce qu'elles fonctionnent sur une logique d'exclusion et de concentration des pouvoirs et des richesses, elles sont un facteur dominant de paupérisation et de précarisation des populations du Sud et du Nord et de dégradation de l'environnement.
TNCs are a major factor in the impoverishment and precariousness of populations all over the world, and in the deterioration of the environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test