Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
La police n'établit pas de rapport au sujet des personnes qui font usage d'une résistance passive ou active lorsqu'elles sont victimes d'un acte de violence − en ayant recours à des moyens physiques pour tenter de mettre un terme à l'attaque, en criant ou en pleurant pour attirer l'attention − et elle ne les appréhende pas; la police n'établit un rapport ou ne procède à une arrestation que lorsqu'une personne insulte ou attaque d'autres personnes, qu'elle soit ou non victime d'une attaque à ce moment précis.
The police do not report or arrest persons who use passive or active resistance during the act of violence by physically trying to stop the perpetrator's attack, shouting or crying for help, but only those persons who insult or attack other persons, regardless of whether they were attacked themselves.
<< Rappelle-toi la souffrance de nos coeurs, la douleur poignante et lancinante qui fut la nôtre en entendant les sanglots convulsifs de nos jeunes enfants pleurant sur leur sort.
Remember the suffering of our hearts, the painful and lacerating pain we felt in listening to the convulsive sobs of our young children crying at their destiny.
Ne... ( murmurant, pleurant )
Don't-- ( murmuring, crying )
[ Pleurant ] J'ai cherché.
[ Crying ] I looked.
(pleurant) Par là.
(crying) Come here.
(personnes toussant, pleurant)
( people coughing, crying )
(pleurant et embrassant)
(crying and kissing)
(pleurant) Maman... (soupirs)
(crying): Mom... (sighs)
(Pleurant) Oh, Seigneur.
(Crying) Oh, God.
(pleurant) Uh, Bitsy !
(crying) Uh, Bitsy!
sanglotant et pleurant
Weeping and crying.
verbi
Les images sont inoubliables et tragiques, celles de mères pleurant la perte d'êtres chers, voyant leurs habitations laminées par des bulldozers et leurs enfants fuir de peur en état de panique, pour constater simplement qu'elles n'ont nulle part où vivre en sécurité, échapper à d'innombrables affronts et au harcèlement et éviter de voir d'immenses parcelles de terres disparaître face à la construction inexorable de l'horrible mur édifié par Israël et aux implantations toujours plus nombreuses qui ont détruit leurs propriétés, leurs moyens de subsistance et leurs perspectives de paix.
The images were unforgettable and tragic: mothers mourning the loss of their loved ones, watching their homes bulldozed as their children fled in panic and fear only to find that there was nowhere to be safe, enduring innumerable indignities and harassment and witnessing as huge tracts of their land were swallowed up for the continued construction of Israel's monstrous wall and ever-expanding settlements that destroyed their property, their livelihood and the prospects for peace.
En pleurant sa perte, nous tendons à exprimer le respect et l'admiration qui sont les nôtres pour le Roi Hussein, dont la vie politique, qui fut presque aussi longue que celle de l'Organisation, a été remplie de défis et de dangers à chaque fois surmontés, de façon toujours exemplaire pour nous tous.
As we mourn his loss, we would like to express our respect and admiration for King Hussein, whose political life, which was almost as lengthy as that of our Organization, was filled with challenges and dangers that were overcome, each and every one of which inspired us all.
Le peuple palestinien souffre encore de la guerre − pleurant les milliers tués, dont la majorité est constituée des civils et des enfants, soignant les blessés et s'occupant des orphelins.
The Palestinian people were still reeling from the war -- mourning the thousands killed, the overwhelming majority of whom were civilians and children, healing the injured and caring for the orphaned.
Tout en pleurant sa mort, je célèbre ses accomplissements et ses nombreuses contributions.
While mourning his death, I celebrate his achievements and his many contributions.
Tout en pleurant sa disparition, nous sommes réconfortés par l'héritage de patriotisme, de dévouement et d'attachement à la démocratie laissé par M. Manley.
As we mourn his passing, we take comfort in the legacy of patriotism, dedication and devotion to democracy that Mr. Manley left behind.
Cette photo d'un vendeur de journaux pleurant Roosevelt... a transformé l'amateur en professionnel.
It was this photograph of a news vendor mourning the death of Roosevelt that transformed the amateur into a professional.
Si nous ne pouvons être unis qu'en pleurant la morte d'un homme bon.
If we only show our unity to mourn a good man's death.
J'ai entendu des histoires sur des esprits de mères pleurant leurs enfants, en les envoyant à la mort.
I've heard stories of the spirits of mothers mourning for their children, leading them to their deaths.
"Les neuf Muses, pleurant la mort du savoir, récemment décédé dans la misère."
"The thrice three Muses mourning for the death of learning, late deceased in beggary."
Combien de temps est-ce que ceci pleurant continuerait ?
How long would this mourning continue?
Oui... pleurant la perte de sa grand mère.
Yes... and mourning the loss of her grandmother.
Vous êtes assise seule dans une salle sombre, pleurant leurs destins.
You sit alone in a darkened room, mourning their fates.
Je n'étais qu'un enfant quand je l'ai rencontrée, un garçon perturbé, pleurant sa mère morte.
Look. I was just a kid when I met her, just a troubled boy mourning his dead mom.
Je n'étais pas la famille noire pleurant la mort
I was not the black family mourning for the death
weep
verbi
<< Les gens dansaient et versaient des larmes [...] des bouteilles de jus de fruit, de bière et de vin passaient de main en main et de bouche en bouche, des inconnus se donnaient des accolades en pleine rue et s'embrassaient en pleurant, [...] des fêtards déchaînés [...] brandissaient le drapeau de la nation qui n'était pas encore née, mais ce soir, là-bas à Lake Success, il avait été décidé qu'elle avait le droit de naître. >>
"There was dancing and weeping .... Bottles of fruit drink, beer and wine passed from hand to hand and mouth to mouth, strangers hugged each other in streets and kissed each other with tears .... frenzied revelers ... waved the flag of the state that had not been established yet, but tonight, over there in Lake Success, it had been decided that it had the right to be established".
Elle a couru à l'intérieur en pleurant
She ran inside weeping
Pleurant en excusant...
Weeping with apology...
- Pleurant de gratitude.
- She'll weep with gratitude. Yeah.
Je me déclare en pleurant !
When I vow, I weep!
Une femme pleurante.
a weeping woman.
Alors, dans le même état que ma maîtresse, sanglotant, et pleurant, pleurant et sanglotant
So is my lady Juliet just the same, blubbering and weeping, weeping and blubbering.
Oh, non... (Pleurant fort)
Oh, no... (weeping loudly)
J'ai beaucoup nagé, en pleurant.
I swam and swam, weeping.
Vieillards pleurant dans les parcs !
Old men weeping in the parks!
verbi
[Gémissant et pleurant]
[whimpering and sobbing]
Ça te plairait qu'il s'enfuie en pleurant?
How would you like it if he ran away from you sobbing?
Une pauvre veuve, pleurant sur un canard.
A poor, lonely widow, sobbing into a duck.
Il s'est brisé, pleurant comme s'il ne pouvait plus s'arrêter.
He breaks down, sobbing like he can't stop.
[Bruit de porte et claquement] [pleurant]
[Door rattles and slams] [Sobbing]
Non, c'est définitivement une femme pleurant là-dedans.
No, that's definitely a woman sobbing in there.
Assise là sur le sol, dans une flaque, en pleurant.
Just sitting there on the floor, in a puddle, sobbing.
Kumiko s'est blottie contre nous en pleurant.
Kumiko snuggled up to us and sobbed.
Et vous retournerez chez vous en pleurant dans la misère.
And you'll go home sobbing in misery.
- [pleurant] Je suis désolé.
[sobbing] I'm sorry.
verbi
(hélicoptère vrombissant, sirène pleurant)
(helicopter whirring, siren wailing)
Nous ne venons pas vous voir en pleurant :
We do not come to you, Gordon Pasha... with cries and wails...
Elle a tambouriné à sa porte en pleurant.
She'd pound on his door, wailing.
verbi
Et comme dans le passé, l'Assemblée est hantée par les fantômes de ces martyrs aux plaies sanglantes, aux bouches grandes ouvertes criant leur angoisse, suppliant qu'on les aide, cherchant à éveiller notre conscience, pleurant les nombreuses victimes musulmanes massacrées par les Serbes, ces extrémistes injustes, sollicitant un secours international qui ne vient pas, qui est tant espéré mais qui n'est qu'un mirage trompeur, qui est imploré mais qui, une fois arrivé, s'avère être un tigre de papier, un nuage sans pluie, et une gourde dont le contenu n'est que déception, injustice et malheur.
Once again we find this Assembly haunted, as in past years, by the ghosts of those martyrs, their wounds dripping blood and their mouths and tongues uttering words of anguish that should set the conscience alight, calling for help, bemoaning the many Muslim victims butchered by those unjust extremist people, the Serbs, asking for international succour that is not forthcoming, that is hoped for but turns out to be a deceptive mirage, that is aspired after but, when reveals itself, it turns out to be a toothless champion, a rainless cloud and a gourd that contains nothing but injustice and harm.
Des neurasthéniques pas sûrs d'eux, bons à rien, pleurant sur leur enfance malheureuse ? Et qui viendront implorer la pitié en payant le psy, le coiffeur et les prostituées ?
Completely insecure miserable losers bemoaning their unhappy childhoods who'll later buy that pity.
verbi
Jamais il l'aurait laissé à moitié mort, pleurant sa nana.
He wouldn't have left him there half- dead, blubbering for his girlfriend.
verbi
Elle m'a supplié de l'épouser en pleurant.
She cried and begged me to marry her.
Même si nous essayons pendant 10 ans, en pleurant et en suppliant...
I said if we meet that fellow ten years later... If we beg him, and preach him...
Ça marche, mais seulement si elle me supplie d'arrêter en pleurant.
Okay. I'll do her. But can you tell her to cry and beg me to stop?
verbi
En pleurant, vous aurez l'eau.
That'll make your eyes water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test