Käännös "ose est" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Nul n'ose affronter ces jeunes gens >>.
Nobody dares to deal with these young people", the Israeli security source says.
17. Bien souvent, le racisme n'ose pas dire son nom.
17. Racism frequently dared not speak its name.
Tous les trois sont morts en pleine rue, sans que personne ose intervenir.
All three died in the street, as nobody dared to intervene.
Parmi les adolescents des deux sexes, on tire gloire de ce qu'on <<ose>> (mahasaky).
Both male and female adolescents gain status from "daring" (mahasaky).
Comment le délégué israélien ose-t-il parler d'enfants et d'amour des enfants?
And the Israeli delegate dared to talk about children and the love of children?
La terreur est telle que nul n'ose parler de ce qui se passe.
So great was the terror that no one dared speak about such cases.
Tout pays qui ose libérer ses ressources est rapidement cerné par les embargos.
Any country that dares to free its resources is quickly surrounded by embargoes.
Celui-ci lui répondit : << Et toi, comment oses-tu molester le monde entier?
The pirate replies by asking how Alexander dares to trouble the entire world.
Toute personne qui ose se plaindre s'expose à toute sorte de danger.
Anyone who dares to complain exposes himself to all kinds of dangers.
Je n'ose pas dire cela.
I do not dare say it.
Le Conseil fédéral suisse ose espérer que face à un tel enjeu, le Président français va revenir sur sa décision et que la Chine renoncera également à de nouveaux essais.
The Swiss Federal Council ventures to hope that, in the face of this eventuality, the President of France will reverse his decision and that China will also refrain from further testing.
<< Je veux dire au nom de la France qu'il n'y aura pas de paix dans le monde sans le respect de la diversité, sans le respect des identités nationales, sans le respect - j'ose le mot - des religions et des croyances, sans le respect des cultures.
I want to say, in the name of France, that there will be no peace in the world without respect for diversity, without respect for national identities, without respect, I venture to say, for religions and beliefs, or without respect for cultures.
Les pays que j'ose appeler les vieilles démocraties nanties se doivent de manifester une certaine volonté politique pour garantir à jamais la survie de la démocratie dans les pays qui viennent de la restaurer ou de la conquérir.
The countries that I venture to call the established and wealthier democracies are duty-bound to display some degree of political resolve in order to ensure once and for all the survival of democracy in countries that have just restored or won back democracy.
Dans de nombreux pays africains, j'ose l'avancer, un développement durable sera très difficile à réaliser si les capacités productives des réfugiés sont ignorées par les pays hôtes ou par leur propre gouvernement lorsqu'ils retournent chez eux.
In many African countries, I would venture to say, sustainable development will be very difficult to achieve if the productive capacities of refugees are ignored by host countries or by their own governments as they return home.
Les deux formes de discrimination méritent de retenir l'attention, mais elle ose affirmer que la discrimination fondée sur le sexe aggrave la discrimination fondée sur l'âge, et que les femmes âgées figurent parmi les membres les plus défavorisés de la société.
Both forms of discrimination deserved attention, but she ventured to suggest that sex discrimination aggravated age discrimination and that older women were among the most disadvantaged members of society.
En effet, les pays que j'ose appeler les vieilles démocraties nanties se doivent de manifester une certaine volonté politique pour garantir à jamais la survie de la démocratie dans les pays qui viennent de la restaurer ou de la conquérir.
The countries I have ventured to refer to as the “old and more prosperous democracies” owe it to themselves to demonstrate a certain amount of political will to guarantee the survival of democracy once and for all in countries which have just restored it or just won it.
J'ose suggérer que ce n'est pas le cas.
I venture to submit that it does none of that.
J'ose manifester le souhait que la présente session permettra de consolider les acquis de 2006 et d'enregistrer des progrès significatifs sur les deux questions à l'ordre du jour de cette Commission.
I venture to hope that this year's session will allow us to consolidate the gains of 2006 and to make significant progress on the two substantive items on the Commission's agenda.
De même, en vertu de l'article 273 du Code pénal: <<Quiconque ose proférer en public des propos malveillants à l'encontre des prophètes, encourt entre une année et six ans d'emprisonnement.>>.
Article 273 of the Criminal Code stipulates: "Any person who ventures to insult the prophets and messengers in public shall face a penalty of between 1 and 3 years in prison."
Connaissant son talent ainsi que ses multiples activités politiques, au niveau national et international, j'ose croire que sous sa conduite la présente session de l'Assemblée générale sera couronnée de succès.
Aware of his talent and his many political activities at the national and international levels, I venture to believe that under his guidance this session of the General Assembly will be successful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test