Käännös "la délaisser" englanti
La délaisser
Käännösesimerkit
to leave it
Le Bridging Employment Program (BEP), mis en place en septembre 2003, aide les personnes ayant été victimes de violence et d'agression à franchir les obstacles qui les empêchent de délaisser l'aide sociale pour un emploi stable.
The Bridging Employment Program (BEP), introduced in September 2003, assists survivors of violence and abuse to address employment barriers that prevent them from leaving social assistance for sustainable employment.
Les conseils de la défense sont obligés de délaisser durant de longues périodes les affaires qui leur sont confiées chez eux pour venir plaider devant le Tribunal à Arusha, c'est-à-dire bien loin de leur cabinet.
Defence counsel have to leave their other case-work for considerable periods to spend time working at the ICTR in Arusha, usually away from their practices.
Dans les petites manifestations, le temps de préparation est souvent court et, pour celles-ci, lorsque l'organisateur a un intérêt commercial, il lui arrive souvent de négliger le processus d'encadrement de la manifestation et, notamment, de délaisser le transport et la sécurité dont il rejette la responsabilité sur les autorités publiques.
For small events, there is often not much time to prepare them; when the organisers have a commercial stake in the event, they often neglect the management side, including transport and security, leaving the responsibility for these to the public authorities.
Les 2,2 millions de Beija de l'est du Soudan ont été délaissés par les gouvernements centraux qui se sont succédé au pouvoir depuis des décennies, qui les ont ainsi exposés à la malnutrition, à la famine et à la maladie.
The 2.2 million Beja of the eastern Sudan have been neglected by central Governments for decades, leaving them vulnerable to malnutrition, famine and disease.
60. Les articles 280 et suivants du Code pénal répriment les crimes et délits commis envers les enfants (enlèvement, recel ou suppression d'enfant, le fait de délaisser un enfant en un lieu solitaire, etc.).
60. Articles 280 et seq. of the Criminal Code punish crimes and misdemeanours against children (abducting, harbouring or concealing children or leaving a child in an isolated place).
De maltraiter un enfant; de l'abandonner ou le délaisser dans un lieu solitaire (art. 312 et 345 et suiv. du Code pénal);
Ill-treatment of a child; or abandonment or leaving a child in an isolated place (Criminal Code, arts. 312 and 345);
6. Considère que les gouvernements ont une responsabilité importante en ce qui concerne le bien-être et l'épanouissement de tous les enfants, en particulier les enfants dépendants, abandonnés ou délaissés, ce qui implique la mise en place d'établissements scolaires et de programmes éducatifs de qualité qui ne laissent aucun enfant de côté;
6. Recognizes that Governments bear an important responsibility for the welfare and development of all children, particularly dependent, abandoned or neglected children, which includes the provision of excellent schools and educational programmes that leave no child behind;
15. L'âge peut également jouer un rôle dans la décision de délaisser l'emploi agricole en tant qu'activité principale.
15. Age may also be playing a part in the decision to leave farming as a main-job activity.
Ils ne doivent pas infliger de mauvais traitements à l'enfant ou le délaisser, ni agir de manière discriminatoire à l'égard des enfants handicapés ou de sexe féminin.
They shall not maltreat or forsake the minors, nor discriminate against female or handicapped minors.
Le principe de l'interdiction de la menace ou de l'emploi de la force impose aux sujets de droit international les responsabilités suivantes: a) s'abstenir de recourir à la force (directement ou indirectement); b) s'abstenir de recourir à la menace; c) s'abstenir de tout acte qui serait une démonstration de force ayant pour visée d'obliger un autre État à renoncer à la pleine réalisation de ses droits souverains; d) renoncer aux actes de répression par la force; e) délaisser la force ou la menace de la force comme moyen de régler les différends.
The principle of the prohibition of the use of force or threat of force imposes on the subjects of international law the following responsibilities: (a) to refrain from using force (direct or indirect); (b) to refrain from the threat; (c) refrain from any action which is a manifestation of force with the purpose to compel another state to abandon the full implementation of its sovereign rights; (d) to abandon acts of repression by force; 5) to forsake force or threat of force as a means of settling disputes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test