Käännösesimerkit
Permis de séjour à titre humanitaire justifié par la diminution
Humanitarian residence permits on account of reduced parental resources
Ceci serait, paraît-il, justifié du fait que ces agents sont démocratiquement responsables devant leurs électeurs.
This is said to be justified on the basis that ministers are democratically accountable to the electorate.
Lorsqu'un principe comptable fondamental n'est pas appliqué, cela doit être signalé et justifié;
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons.
Expulsion justifiée par une infraction
Expulsion on account of criminal offences:
Ces transferts doivent être rendus publics et dûment justifiés.
Information on these transfers needs to be open and accounted for.
Les bureaux confirment dans le système CARDS que l'utilisation des avances a été justifiée.
Offices confirm in CARDS that outstanding advances were accounted for.
La destruction ne pouvait donc pas être justifiée comme répondant à des exigences militaires.
Thus the destruction could on no account be justified as a military necessity.
c) Les conséquences des décisions sur le plan des ressources humaines doivent pouvoir être justifiées;
(c) Accountability for the human resource consequences of decisions;
verbi
Utilisation justifiée
Justified Unjustified
Partiellement justifiées
Partially justified
Usage non justifié
(a) Justified
− Ces critères sont justifiés:
- these requirements are justified
- Que les demandes sont justifiées;
- Requests are justified;
La question est justifiée.
The question is justified.
C'était justifié.
You were totally justified.
- C'est justifié.
-I'm actually very justified.
verbi
Aucune autre enquête ne se justifie.
No further investigation is warranted.
L'importance que revêt aujourd'hui la Convention le justifie.
The importance of the Convention today warrants such consideration.
Une approche globale est justifiée.
A holistic approach was warranted.
Cela justifie une plus grande cohérence dans des politiques mondiales.
That warrants greater coherence in global policies.
Ma délégation estime que son adoption à l'unanimité est justifiée.
In my delegation's view, it warrants unanimous adoption.
Cela justifie que M. Otunnu se rende en mission en Ouganda.
It warranted a field mission by Mr. Otunnu to Uganda.
Mais un examen se justifie aussi pour d'autres raisons.
But a review is also warranted on other grounds.
Humphrey ne justifie pas ça.
Humphrey doesn't warrant this.
Celà justifie l'intérêt.
It warrants interest.
Justifiée par des circonstances extrêmes.
Warranted by extraordinary circumstances.
- Ce n'est pas justifié.
-l don't think that's warranted.
La réprimande était justifiée.
The reprimand was warranted.
Et ils sont justifiés.
And I think they're warranted.
Cela justifie l'examen minutieux.
That warrants scrutiny.
- Justifie la nécessité d'une telle licence;
substantiates the need to have such a licence
Elle a justifié sa plainte avec de nombreuses preuves.
She has adduced a great deal of evidence to substantiate her complaint.
Acte de classement (accusation justifiée mais n'impliquant pas un membre du personnel de l'UNICEF)
Closure memorandum (allegation substantiated but not involving UNICEF staff member)
:: Les avantages signalés peuvent-ils être dûment justifiés et pleinement étayés?
:: Could the reported benefits be duly supported and fully substantiated?
4. Récapitulation des affaires ayant justifié une enquête en 2013, par type d'allégation
Summary of substantiated investigation cases in 2013, by type of allegation
En second lieu, cela entraînera des dépenses importantes et pas toujours justifiées.
Second, it would result in substantial and not always justifiable expenditure.
Ce que vous me proposez justifie notre association, mais cela ne vous donne pas le droit d'insulter mes employés.
You've offered me a substantial prize to make this worthwhile, but do not think that gives you the right to insult my people.
Est ce que "Modern Skeptic" place la Bible dans ce genre de catégorie, des récits fantaisistes qui ne peuvent être justifiés ?
Does "modern skeptic" group the bible in that same category, Wild yarns that can't be substantiated?
Il faut bien que je justifie le A.
I gotta have something to substantiate an A.
Donc je suggère, comme la plus longue des amitiés qui dure, celle qui dure jusqu'à la mort, que je justifie mon mérite à en faire partie avec une compensation.
So I suggest, like the longest lasting of friendships, the one that lasts to the grave, I substantiate my worthiness to enter into it with a dowry.
Lephrenic dit avoir trouvé de nouvelles preuves parmi ces dessins, preuves justifiées par des fragments de pellicule découverts dans le dépôt du bâtiment de la Sécession à Vienne, que le film de l'IRR, "Traits verticaux, Remake", contient des inexactitudes notables.
Lephrenic claims to have found amongst these drawings new evidence, which was substantiated by film fragments discovered in the vaults of the Secession building in Vienna, that the IRR film, Vertical Features Remake, has some important inaccuracies.
Cela justifie l'histoire de Bob Durham, que Gibbons a eut une réaction allergique aux coquilles de cacahouettes.
That's substantiates Bob Durham's story that Gibbons had a reaction to peanut shells.
verbi
La comptabilité n'était pas vraiment justifiée.
There really wasn't any documentation on accounting.
C'est ça que tu appelles un acte justifié ?
Is this what you call accountability?
verbi
Cela ne justifie pas non plus qu'ils ne se conforment pas à leur obligation de procéder au désarmement.
Nor does it give them an excuse not to comply with their obligation to disarm.
Il s’agit plutôt d’une violation apparente, qui est justifiée ou est susceptible de l’être.
Rather there is an apparent or prima facie breach which is or may be excused.
- Des coupons d'abscences justifiées ?
- How about a few excused absences?
Ne te justifie pas.
You don't have to excuse you.
Te justifie pas !
That is not an excuse!
Pourquoi tu te justifies ?
Drop the excuses!
verbi
Sur l’ensemble des cas examinés par la police, 174 étaient justifiés.
Of the overall number of cases processed by the police administration, 174 cases were vindicated.
Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.
Whatever the reasons, the beneficiaries were the terrorists, who felt further vindicated and encouraged.
La mission que nous ont conférée la Charte des Nations Unies et la Déclaration sur la décolonisation s'est révélée justifiée.
The trust imposed on us by the United Nations Charter and the Declaration on decolonization has been very nearly vindicated.
Cette fois-ci, il faut apporter une réponse à notre cri du cœur et la confiance avec laquelle nous avons accepté notre intégration à l'économie mondiale sera enfin justifiée.
This time, our cry from the heart must be answered and the faith with which we accepted integration into the global economy finally receive vindication.
Ce faisant il a également justifié la confiance que nous lui faisons.
He has also thereby vindicated the confidence reposed by us in him.
Cette mesure prise par la communauté internationale, qui visait à isoler le régime d'apartheid, a été justifiée par la libération de l'Afrique du Sud.
That step, taken by the international community to isolate the apartheid regime, has been vindicated by the liberation of South Africa.
L'humanité et la vision des membres fondateurs doivent être justifiées.
Mankind and the vision of our founders must be vindicated.
L'Organisation des Nations Unies a amplement justifié son existence.
The United Nations has amply vindicated its existence.
J'allais pas faire écrire "Je vous l'avais bien dit" dans le ciel, mais je me suis senti un peu justifié par l'accident d'Ames.
It's not like I wanted to hire a skywriter to write "I told you so" over Yaletown, but yeah I felt a little vindicated by Ames' accident.
Je suis venu à être justifié.
I came to be vindicated.
Cela justifie ma décision de ne pas agir en hâte.
That vindicates my decision not to act in haste.
Quoi que tu fasses, tout est justifié par ta propre gloire.
It's great, and whatever you do you feel vindicated by your own fame.
Mon hypothese de base que les monstres sont faux sera justifiee.
My core hypothesis that monsters are fake will be vindicated.
Je ne sais pas ce que "justifié" signifie.
I do not know what "vindicated" means.
Que l'expression de mon visage sera justifiée.
The look on my face will be of vindication.
verbi
La manière dont vous avez jusqu'ici dirigé les travaux justifie la confiance que nous avons placée en vous.
Your leadership thus far has confirmed that our confidence in your abilities is well-placed.
Les événements récents confirment que les inquiétudes exprimées par l'Inde au cours des négociations sur ce Traité, sont justifiées.
Recent developments confirm the validity of India's concerns expressed during the CTBT negotiations.
Il faut montrer que ses attentes sont justifiées.
Confirm instead of undermine his expectations.
Rien ne justifie que le Sénat la refuse.
There's no way the Senate could not confirm her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test