Käännös "jab à" englanti
Jab à
Käännösesimerkit
jab to
À 2 h 30, à Abou Kamal, un groupe terroriste armé qui cherchait à faire passer des armes en contrebande en Syrie depuis le territoire iraquien a tiré sur un poste frontière de la 2e compagnie, tuant le sergent Ahmed el-Jab.
104. At 0230 hours, an armed terrorist group attempted to smuggle arms into Syrian territory from Iraqi territory and fired on personnel at the Second Brigade border guard post in Abu Kamal, killing Sergeant Ahmad al-Jab.
Le secrétariat de la Commission paritaire de recours de New York tient également à jour un site Web à l'adresse suivante : <www.un.org/jab>.
The secretariat of the Joint Appeals Board in New York also maintains an Internet website at www.un.org/jab.
3. En même temps que les pompiers, la police s'est rendue sur les lieux et, après avoir entendu le témoin oculaire, a retrouvé la fourgonnette immatriculée A811 JAB avec, à l'intérieur un bidon en matière plastique pas tout à fait plein qui contenait environ quatre litres d'essence, et a procédé à l'arrestation des occupants, Brian et Michael Hill.
3. The police arrived at the scene, together with the fire brigade, and, after listening to the eyewitness, located the camper, registration A811 JAB, inside which they discovered a partly-empty plastic container with some four litres of petrol, and arrested the occupants of the camper, Messrs. Brian and Michael Hill.
Selon l'ANSP, certains des prisonniers, y compris Ahn Jab-ku, avaient été accusés d'avoir constitué une section clandestine du Parti des travailleurs de Corée (WPK) et auraient créé en janvier 1993 un groupe appelé Front national de salut de la Mère patrie.
According to ANSP, some of the prisoners, including Ahn Jab-ku, were accused of forming an underground branch of the Workers' Party of Korea (WPK) and were said to have established in January 1993 a group called the National Front for Salvation of the Fatherland.
Depuis lors, des consultations ont commencé dans les districts de Wadajir et Dharkenley au sud de Mogadishu, de Karan, Yaqshid et Shibis au nord de Mogadishu et de Waeberi et Hamar Jab-jab au centre de Mogadishu.
Since then, consultations have been undertaken in the Wadajir and Dharkenley districts in South Mogadishu; Karan, Yaqshid and Shibis in North Mogadishu; and Waeberi and Hamar Jab-jab in Central Mogadishu.
Toutefois, dans le cas de la réclamation concernant les pertes de la société Jab Textiles Co., il constate que le requérant a démontré que l'entreprise existait au 2 août 1990 − en produisant des lettres datées de mai 1990 qui confirment l'inscription au registre du commerce, ainsi que plusieurs quittances de loyer relatives aux locaux de l'entreprise − mais n'a pas prouvé qu'elle avait déjà commencé à exercer ses activités à cette date ni qu'elle avait perdu des actifs en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
However, with respect to the claim for the losses of Jab Textiles Co., the Panel found that, while the claimant had established that the business was in existence as at 2 August 1990 through the production of letters dated May 1990 confirming incorporation from the Ministry of Commerce and Industry and a number of rent receipts for the company's business premises, it had not shown that the company had commenced operating by 2 August 1990 or that it had any assets which were lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test