Käännösesimerkit
Une vieille chapelle Un coq-girouette
A weather vane rooster, an old chapel
C'est la girouette.
That's the weather vane.
Tu m'achète une girouette ?
You're buying me a weather vane?
C'est comme une girouette.
It's like a weather vane.
Il y a une girouette.
There's a weather vane.
Profite de la vue, la girouette. Allez, mec !
Enjoy the view, weather vane.
Je pense que c'était cette girouette.
I believe it was this weather vane.
C'est une girouette !
A weather vane.
Vous n'êtes qu'une girouette.
- Ah, ah. You're just a weather vane. I heard you.
"Girouette" c'est facile.
"Weather vane" seems easy enough.
Vous savez, quelqu'un qui changerait d'avis comme une girouette.
Oh, you know, whirling around like a weathercock every time the wind changes.
Quelle girouette, ce Sir Harry.
What a weathercock Sir Harry is. Emerson?
On aurait dit une girouette perchée sur son long cou.
It looked like a weathercock perched upon his spindle neck.
Meme sl le coq de la girouette, Sur le toit de la Mairie,
Although the weathercock, The one from the town hall,