Käännös "en conservant" englanti
Käännösesimerkit
Les pères maristes se sont finalement retirés de cette initiative, et les diocèses, avec l'aide des fidèles laïques, ont pris la relève en en conservant le style et l'esprit.
The Marist Fathers eventually withdrew from this initiative and the Dioceses, with the assistance of the lay faithful, took up the cause, conserving its style and spirit.
À long terme, la communauté internationale doit trouver le moyen de produire davantage de vivres tout en protégeant et conservant les ressources naturelles disponibles.
Over the long term, the international community must find a way to produce more food while protecting and conserving the natural resource base.
Les Etats devraient s'efforcer davantage de parvenir au développement économique tout en conservant l'environnement, d'une manière qui ne porte pas préjudice à la sécurité et la dignité de la vie des générations futures.
States should increasingly endeavour to achieve economic development, while conserving the environment in a way that does not prejudice the safe and dignified life of future generations.
Ces nouveaux outils offrent plusieurs options aux participants aux projets, en conservant un caractère suffisamment souple tout en permettant une estimation prudente des réductions des émissions.
These new tools provide several options for project participants, providing flexibility while ensuring that the estimation of emission reductions is conservative.
• Sensibilisation, à tous les niveaux de la société, à la nécessité d’accroître la production tout en conservant les ressources naturelles.
• Awareness creation at all levels of the society about the need to increase production while conserving natural resources.
Il lancera un processus qui permettra d'étudier comment, tout en conservant la diversité biologique, les aires protégées peuvent mieux servir dans les stratégies de lutte contre la pauvreté.
The Congress will initiate a process that will explore how protected areas can be more effectively employed in poverty reduction strategies and still conserve biological diversity.
Le problème pour la recherche agricole est d'accroître les rendements de toutes les exploitations tout en protégeant et en conservant les ressources naturelles.
The challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base.
Les éleveurs sont des autochtones nomades qui utilisent la mobilité comme stratégie d'établissement et de subsistance, tout en conservant et en protégeant des milieux fragiles.
11. Pastoralists are mobile indigenous peoples, who use mobility as a settlement and livelihood strategy, while conserving and protecting fragile environments.
Leurs systèmes de valeurs et de croyances ont évolué pour leur permettre de respecter la nature et de vivre en harmonie avec elle, en conservant la diversité de la vie dont ils dépendent.
Their value and belief systems have evolved to enable them to respect nature and to live in harmony with nature, conserving the diversity of life upon which they depend.
États parties conservant des stocks à des fins de formation
States Parties retaining stockpiles for training purposes
a) L'analyse porte sur les microdonnées réelles en conservant les relations complexes dans les données;
(a) The analysis is undertaken on the real micro-data, retaining complex relationships in the data;
D'autres ont appris à évoluer parmi les ladinos, tout en conservant et en entretenant leurs coutumes.
Others have learned how to get on with ladinos, but value and retain their own customs.
Une telle approche garantirait la crédibilité tout en conservant la souplesse souhaitable du système.
Such an approach would maintain credibility whilst also retaining a desirable flexibility in the system.
c) Maximisait le rendement des placements tout en conservant suffisamment de souplesse pour répondre aux besoins;
(c) Maximized investment revenue while retaining sufficient flexibility to respond to need;
Les efforts se poursuivront dans ce sens, tout en conservant l'exécution directe comme alternative possible.
Efforts will continue in this direction, while retaining direct execution as a possible alternative.
d) "Compensation globale", en supprimant l'adjectif "réciproques" et en conservant les mots "en vertu de" sans les crochets;
(d) "Netting", with the word "mutual" deleted and the word "under" retained without square brackets;
États parties conservant des stocks à des fins autorisées
States Parties retaining stockpiles for permitted purposes
∙ En conservant, restaurant et préservant le patrimoine culturel et architectural;
Maintaining, renewing and safeguarding the cultural and architectural heritage;
b) En conservant un ordre du jour rationalisé;
(b) Maintaining a streamlined agenda;
Le niveau possible de normalisation des méthodes, tout en conservant au niveau élevé d'exactitude.
Possible level of standardisation of the methodologies, while maintaining good accuracy.
Tous les Surinamais sont libres d'émigrer tout en conservant leur nationalité.
All Surinamese are free to emigrate and maintain their Surinamese nationality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test