Käännös "dessein" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Nous ne devons pas être otages de leurs desseins tortueux.
We must not be held hostage to their devious designs.
Pour nous, les desseins et les tactiques de l’Éthiopie ne font pas l’ombre d’un doute.
For us, Ethiopia's designs and tactics are clear.
1. Le "Commandement des Nations Unies" est né de noirs desseins.
1. "The United Nations Command" is a product of dark designs
:: Approche de la personne intelligente par rapport à la théorie du dessein intelligent (Autriche);
:: Intelligent people approach versus intelligent design (Austria)
Jusqu'à quand le peuple portoricain sera-t-il esclave de leurs desseins?
Until when the Puerto Rico's People will continue been a slave of their design.
Le danger de l'emploi des armes nucléaires par accident ou à dessein se multipliera.
The danger of the use of nuclear weapons by accident or design will multiply.
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
I did not come to the office of President, to this moment, by design.
Nous ne devons pas permettre que ce dessein fatal se réalise.
We must not permit this fatal design to be carried out.
Notre résistance fera échouer leurs desseins retors.
Our resistance will thwart his devious designs.
En ce qui concerne ses ténébreux desseins dans la corne de l'Afrique, la résolution indique que :
For its sinister designs in the Horn of Africa, the resolution reveals:
C'est arrivé à dessein.
It was by design.
Car c'est par dessein.
It is by design.
Ceci est mon dessein.
This is my design.
C'est Son dessein.
That's his design.
Qu'est-ce que le Dessein ?
What's the design?
Son grand dessein.
His grand design.
En un seul dessein
In one design
Du maître dessein
That in the master design
Quel grand dessein?
Whose grand design?
Le dessein intelligent ?
Intelligent design? Hmm.
substantiivi
On a aussi laissé trop de temps aux agresseurs pour mener à bien leurs desseins.
Too much time had been given to the aggressors to carry out their plans.
Il faudrait procéder dans le dessein de tenir au milieu de 1998 une conférence de plénipotentiaires de relativement courte durée et financièrement économique.
Plans should proceed with a view to holding a relatively short and cost-effective plenipotentiary conference in mid-1998.
Aujourd'hui, les missiles jouent un rôle déterminant dans les desseins militaires des grandes puissances.
Today all major Powers in the world have reserved a permanent role for the missiles in their military planning.
Pour l'ex-maire D'Aubuisson, il était de la plus haute importance de disposer de rapports de renseignements car cela servait ses desseins politiques.
For D'Aubuisson, having access to intelligence reports was of the utmost importance, because it served the cause and the functioning of his political plans.
Au Rwanda, les fonctionnaires du Secrétariat n'ont pas alerté le Conseil des desseins d'extrémistes de tuer des milliers de Tutsis et de Hutus modérés.
In Rwanda, Secretariat officials failed to provide the Security Council with early warning of extremist plans to kill thousands of Tutsis and moderate Hutus.
Israël n'a jamais fait mystère de ses desseins funestes et n'en est sûrement pas à sa dernière agression.
Israel has never concealed its deadly plans and has certainly not committed its last act of aggression.
L'efficacité de notre action dépendra d'abord de notre volonté commune, de l'impulsion qu'ensemble, nous donnerons à ce grand dessein.
How effective our action will be depends first and foremost on our common will and on the impetus that together we will give to this ambitious plan.
En revanche, ce document ne contient guère d'idées novatrices ni de grands desseins en vue de la réforme et du renforcement du système.
On the other hand, this document contains little in the way of innovative ideas or grand plans for the reform and strengthening of the system.
Et ses desseins.
And his plans.
Quel est son dessein ?
What's he planning?
Malgré ses noirs desseins,
Though Hades' horrid plan
Y'a pas de dessein.
There's no plan.
Le dessein de Dieu.
- God's plan.
Dans un dessein évolutionniste ?
Imposed by the evolutionary plan?
J'ai de grands desseins.
I have great plans.
Il n'a aucun dessein.
He's not planning anything.
Ce sont les desseins du Seigneur.
It's God's plan.
Il y avait un dessein.
There was a plan.
substantiivi
Le dessein et les capacités du terroriste sont analysés.
The intent and capabilities of the terrorist to carry out the reported threat are analyzed.
:: Une définition du dessein terroriste (sect. 111 a)
:: a definition of a terrorism intent (section 111a)
Pareil dessein de la partie croate explique les allégations contenues dans sa déclaration.
This intent of the Croatian side explains the allegations contained in its statement.
Nombreux sont ceux qui s'opposent à l'accord qui vient d'être signé et ils ne cachent pas leurs desseins.
The agreement just signed has many enemies, and they do not conceal their intentions.
6. L'étranger qui a contracté mariage dans le dessein d'obtenir un permis de résidence;
6. Has concluded marriage with the intention to acquire a residence permit;
Les occupants ont envahi le camp dans le dessein manifeste de détruire et de tuer.
The occupiers had entered the camp with the clear intention of destroying and killing.
Le dessein de Kabila était de << porter la guerre au Rwanda >>.
The intention of Kabila was to "take the war to Rwanda".
L'objectif est de dissimuler derrière un écran de fumée ses desseins dans les territoires occupés et de gagner du temps.
The purpose is to create a smokescreen for its intentions in the occupied territories and to buy time.
Ils ont dans ce dessein commis des atrocités et des massacres, avec la volonté délibérée de traumatiser les survivants.
To that end, they had committed atrocities and murders with the deliberate intention of traumatizing the survivors.
Personne ne comprend mes desseins.
No one understands my intentions
Le dessein est périlleux.
A dangerous intent.
De tes desseins et de tes actes.
Of intent and deed.
- Les desseins de la Fille sont obscures.
- The daughter's intentions are unclear.
Le juge a des desseins d'intention.
The judge has intent issues.
Le funeste dessein que vous avez forme:
And give up your fatal intention.
Etiez-vous au courant des desseins de l'accusée ?
You knew her criminal intention?
Ils ont de noirs desseins.
Their intentions are hostile.
Oui, pour tous desseins et buts,
Yes, for all intents and purposes,
Ou nourrit-il un plus noir dessein ?
Or does he harbor darker intent?
substantiivi
L'évolution récente de la situation sur le terrain montre que ces politiques et ces pratiques ne permettront pas à Israël de réaliser son dessein.
Recent developments on the ground prove that these policies and practices will not fulfil Israel's goals.
L'aide apportée à la réalisation des desseins et des objectifs quantitatifs en matière de réduction de la pauvreté;
Help to achieve quantitative poverty alleviation goals and targets
Un objectif est un dessein, un but ou une finalité qu'on tend à atteindre.
An objective is an aim, goal, or end towards which effort is directed.
Toutefois, ces intérêts se sont vite révélés incompatibles avec les desseins politiques et géostratégiques de la Russie.
However, these interests quickly turned out to be incompatible with Russia's own political and geostrategic goals.
Cette intransigeance de la part d'Israël montre clairement ses desseins, qui sont de poursuivre l'occupation des territoires palestiniens.
This intransigence on the part of Israel highlights its goal: the continued occupation of Palestinian territories.
C'est une nouvelle démarche qui, je veux espérer, servira son dessein et nous rapprochera davantage de notre objectif.
That is a novel approach that I hope will serve its purpose and bring us a bit closer to our goal.
Ce faisant, il contribue dans une large mesure aux progrès dans l'accomplissement des grands desseins de l'Organisation des Nations Unies.
In so doing, the Department makes a vital contribution to advancing the substantive goals of the United Nations.
Le dessein d'universalité doit être souligné dans ce domaine.
The goal of universality must be stressed in this regard.
Il ne faut reculer devant aucun effort pour mettre en lumière leurs sombres desseins.
Every attempt must be made to bring into focus those sinister goals.
La plupart des actions menées s'inscrivent dans le dessein des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
Most of the action it has taken falls under activities aimed at achieving the Millennium Development Goals.
Walker a des desseins plus élevés que la quête du pouvoir personnel.
My goals involve a higher purpose than the vulgar pursuit of power.
Qu'importe ton noble dessein, c'est un fait, rien ne changera ça.
No matter what noble goals you hid behind, nothing will ever change that fact.
Mon dessein n'est pas de te tuer.
My goal is not to kill you.
Elizabeth a été volontaire dans nos desseins dès le début.
Elizabeth has been a willing participant in our goals from the very beginning.
Le dernier endroit possédant la technologie nécessaire à vos desseins est ici.
The only place remaining with the technology you need to achieve your goals is right here.
Quels seraient ces desseins respectifs ?
What would those respective goals be?
Des desseins bien clairs, une personnalité ravagée avec une once d'autodestruction ?
Very clear goals plus totally damaged personality with a self-destructive streak?
Ça compliquera nos desseins respectifs, non ?
That will complicate our respective goals, won't it, James?
Je n'ai aucun dessein, sire, si ce n'est la paix.
I have no goal, Sire, but peace.
Après notre rencontre, j'ai abandonné mes desseins maléfiques pour me concentrer sur l'embellissement de ma ligne de temps.
After we met, I abandoned my evil goal to focus on brightening my own timeline instead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test