Käännös "dépasse largement" englanti
Käännösesimerkit
Elles nécessitent d'importants investissements financiers, dont le volume dépasse largement les capacités budgétaires de la plupart des pays africains.
It requires significant financial investment, whose amount far exceeds the budgetary capacity of most African countries.
Le nombre d'armes de destruction massive détenues par Israël dépasse largement ses prétendus besoins en matière de défense.
The number of weapons of mass destruction possessed by Israel far exceeds its so-called defensive needs.
Il convient en particulier de noter que ce chiffre dépasse largement les 27,6 tonnes utilisées légalement à des fins médicales et scientifiques en 2003.
It is particularly noteworthy that this figure far exceeds the 27.6 tons legally used worldwide for medical and scientific purposes in 2003.
Le nombre d'enfants scolarisables dépasse largement la capacité d'accueil, ce qui entrave la réalisation de la scolarisation universelle.
The number of school-age children far exceeds the schools' capacity; this hinders the achievement of universal enrolment.
Parmi eux, je voudrais mentionner tout d'abord l'acceptation que le cadre des civilisations dépasse largement le cadre limité de la culture.
Of these, I would mention first and foremost agreement that the framework for civilization far exceeds the limited framework of culture.
71. Les prisons rwandaises sont constituées de ces centres surpeuplés et le niveau de surpopulation carcérale dépasse largement le seuil du tolérable.
71. The Rwandan prisons consist of these overcrowded centres, and the extent of overcrowding far exceeds the threshold of tolerability.
- Registre centralisé des infractions concernant la sécurité: Ce sujet très politique dépasse largement le cadre des tunnels et la compétence du seul WP.1.
Centralized register of safety offences: this highly political subject far exceeds the scope of tunnels and the individual competence of WP.1.
La source considère que la détention préventive de plus de soixante mois dépasse largement le délai raisonnable au droit à un procès juste et équitable.
The source expresses the view that to hold someone in preventive detention for over 60 months far exceeds what would be reasonable in the light of the right to a fair trial.
Il permet de former en moyenne plus de 300 étudiants chaque année, même si le nombre des demandes dépasse largement celui des admissions.
It trains on an average some 300 students every year, although applications far exceed the number of intakes.
Le taux d'évaporation potentiel des eaux de surface dépasse largement l'apport pluvial (de 420 % au nord et de 1 750 % au sud).
The potential rate of evaporation from open water far exceeds rainfall by 420 per cent in the north, and 1,750 per cent in the south.
Ça dépasse largement nos attentes.
This far exceeds our expectations.
Dans des pays comme la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d’Amérique, il est prouvé que le nombre de travailleurs à domicile du secteur des services dépasse largement celui des travailleurs manuels à domicile recensés.
In such countries as France, the United Kingdom and the United States of America, there is evidence that the number of persons working at home in the service sector greatly exceeds those recorded in the manual homework sector.
Comme ce recueil dépasse largement le nombre de pages autorisé pour un rapport soumis à la Commission, on trouvera dans le présent rapport un aperçu du contenu de ce recueil, avec l'indication des organisations qui ont adopté les documents et les textes cités, la nature et le caractère juridique des documents et textes, ainsi que le thème spécifique sur lequel ils portent.
As the compilation greatly exceeds the authorized page limit for a report to the Commission, the present report gives an overview of the contents of the compilation, indicating which organizations have adopted such documents and texts, the nature and legal character of documents and texts and the specific subject matter addressed in these documents and texts.
Selon les estimations, les dépenses militaires mondiales devraient dépasser largement le montant enregistré à l'époque de la guerre froide et atteindre la somme astronomique de 1 000 milliards de dollars, alors que la faim et la pauvreté continuent de toucher plus de la moitié de la population mondiale.
Global military expenditure is expected to greatly exceed the cold-war-era record, reaching an incredible $1 trillion, at a time when hunger and poverty continue to plague more than half of the world's population.
De plus, certains États exigent l'accord d'un tribunal dans certaines circonstances, par exemple lorsque le constituant a payé une part importante de l'obligation garantie et que la valeur des biens grevés dépasse largement le montant restant dû.
In addition, some States require the consent of a court under certain circumstances, such as where the grantor has paid a substantial portion of the secured obligation and the value of the encumbered assets greatly exceeds the outstanding obligation.
Bien que 12 États aient versé au total 9,6 millions de dollars au Fonds en 2013 pour soutenir son action, la demande globale de moyens financiers a continué de dépasser largement les fonds disponibles.
Although 12 States contributed a total of $9.6 million to support the Trust Fund's efforts in 2013, the global demand for resources continues to greatly exceed the available funds.
Le montant total des fonds qui devraient être investis chaque année pour évaluer, exploiter et utiliser l’eau de façon efficace, y compris traiter les eaux usées, dépasse largement les capacités dont disposent les gouvernements et la communauté internationale dans les conditions actuelles de financement.
The annual total investments required for the effective assessment, development and utilization of water resources, including wastewater treatment, greatly exceed the capacity of Governments and the international community under current patterns of financing.
La plupart des années, le nombre de morts attribuable à ces armes dépasse largement celui des victimes des bombes atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
238. The death toll from small arms dwarfs that of all other weapons systems -- and in most years greatly exceeds the toll of the atomic bombs that devastated Hiroshima and Nagasaki.
45. L'approche du partenariat est fondamentale pour la stratégie du CAPFTIC du fait que la demande dont ses services font l'objet dépasse largement ses capacités actuelles.
A partnership approach is fundamental to the APCICT strategy since the demand for its services greatly exceeds its current capacity.
Les demandes d'aide ont continué de dépasser largement les ressources disponibles et le Fonds s'est fixé un objectif annuel de 100 millions de dollars d'ici à 2015, pour satisfaire la demande qui ne cesse d'augmenter.
Demand for support from the Trust Fund continued to greatly exceed available funds, and the Trust Fund has set an annual target of $100 million by 2015 in order to meet the increasing demand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test