Käännös "coutume a" englanti
Käännösesimerkit
160. Diverses dispositions législatives familiales de droit malgache prévoient le recours à la coutume pour désigner les personnes responsables de la protection de l'enfant : c'est ainsi, notamment, que l'article 95 de la loi du 20 novembre 1963, dans ses dispositions concernant la tutelle, stipule que, lorsque le père et la mère sont décédés ou hors d'état de manifester leur volonté, la tutelle est exercée par la personne qui, selon la loi ou la coutume, a autorité sur l'enfant.
160. Various provisions of Malagasy law concerning the family resort to custom for the appointment of the persons to protect the child. For example, article 95 of the Act of 20 November 1963, in the provisions concerning guardianship, stipulates that when the mother and father have died or are not in a position to express their wishes, guardianship shall be exercised by the person who, in accordance with the law or custom, has authority over the child.
Une telle << extension des concepts >>, qu'on a pu célébrer comme la preuve d'une << nouvelle vitalité de la coutume >>, a également encouragé certains auteurs à demander que le processus de formation du droit coutumier soit ouvert aux acteurs non étatiques, à savoir les organisations internationales et leurs institutions spécialisées, ainsi qu'aux particuliers.
Such "conceptual stretching", celebrated as the "new vitality of custom", has also encouraged calls for opening the process of customary law creation to non-State actors, namely, international organizations and their agencies, as well as individuals.
Les services de l'état civil sont en effet parvenus à la conclusion que le fait de ne pas autoriser l'enregistrement après l'expiration du délai établi par la loi causerait aux enfants un grave préjudice, et la coutume a porté le délai d'inscription à deux ou trois ans après la naissance.
The registry offices reached the conclusion that if the inscription after the period established by the law was not permitted, it would cause serious injury to the children. Custom has extended the period of inscription up to two or three years following the birth.
Le rapport du Groupe de travail sur les détentions arbitraires au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/22/44) en offre deux exemples récents, en évoquant << une pratique étatique quasiment universelle >>, assortie de l'opinio juris comme preuve de la << nature coutumière de l'interdiction de la privation arbitraire de liberté >>, de même que celui de la Commission d'enquête du Secrétaire général sur l'incident de la flottille survenu le 31 mai 2010 affirmant, dans une section consacrée aux principes du droit international applicables : << La coutume a force de loi et elle lie les États lorsqu'elle correspond à leur pratique générale et que ces derniers ont reconnu cette pratique générale comme étant devenue le droit (ce qui est connu comme la condition de l'opinio juris) >>.
Two recent examples may be found in the report of the Working Group on Arbitrary Detention to the Human Rights Council (A/HRC/22/44), which referred to "a near universal State practice" accompanied by opinio juris as evidence of the "customary nature of the arbitrary deprivation of liberty prohibition"; and the report of the Secretary-General's Panel of Inquiry on the 31 May 2010 Flotilla Incident, which stated, in a section entitled "The Applicable International Legal Principles", that "Custom has the force of law and is binding on States where it reflects the general practice of States, and the recognition by States that this general practice has become law (known as the opinio juris requirement)".
ton insensibilité pour leurs coutumes a sali le nom d'Infeld Daniels.
Your insensitivity to their customs has made the Infeld/Daniels name unclean.
Puisque la coutume a été brisée, nous ne lui donnerons pas de mort honorable.
Since the custom has been broken, ...we won't give her an honorable death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test