Käännös "couleurs de la peau" englanti
Couleurs de la peau
Käännösesimerkit
En conséquence, la loi autorise la libre concurrence de la presse, en énonçant: <<Le Royaume du Cambodge ne tient pas compte d'une quelconque tendance politique ou de la couleur de la peau; et les étrangers peuvent aussi être propriétaires de journaux en langue khmère>> (art. 17 et 18).
Accordingly the Law offers a space for press competition stating that "The Kingdom of Cambodia does not take into account any political tendency, skin color; and foreigners may also own Khmer language newspapers (Articles 17 and 18)".
Mais le taux de chômage accuse de fortes variations, selon la couleur de la peau : en 2001, la probabilité qu'un actif de race blanche ne trouve, à un moment donné, pas d'emploi était de 6 %, pour un actif de race noire, elle s'élevait à 7 %.
However, the rate of unemployment points to sharp variations when examined through the prism of skin color: in 2001, there was a 6% probability that an economically active white individual was, at a given time, searching for employment without success, while for a black individual the probability was 7%.
Il n'existe aucune discrimination pour des motifs de couleur de la peau, de revenus, d'opinions ou d'idées politiques de l'élève ou de sa famille, etc.
There is no discrimination on grounds of skin color, family income level or the political opinions or ideas of pupils or their relatives.
En vertu de l'article 9 de la Constitution de la République de Macédoine, les citoyens de la République ont les mêmes droits, peu importe leur sexe, leur race, la couleur de leur peau, leur origine nationale et sociale, leurs convictions politiques et religieuses, leur situation sociale et leur situation matérielle.
Pursuant to article 9 under The Constitution of the Republic of Macedonia, the citizens of the Republic of Macedonia are equal in their rights regardless of their gender, race, skin color, national and social background, political and religious beliefs, social and property status.
Les restrictions touchant les libertés et les droits ne peuvent pas avoir un caractère discriminatoire fondé sur le sexe, la race, la couleur de la peau, la langue, la religion, l'origine nationale ou sociale, la propriété ou le statut social.
Freedoms and rights restrictions may not be discriminatory on the basis of gender, race, skin color, language, religion, national or social origin, property or social status.
Cuba a pris des mesures capitales pour garantir l'accès de tous à tous les niveaux d'enseignement, sans distinction ou discrimination d'âge, de sexe, de couleur de la peau, de niveau de revenus familiaux, de religion, d'opinion ou d'idées politiques ou de lieux de résidence.
Every effort has been made to ensure ready access to every level of education without discrimination on grounds of age, sex, skin color, family income level, religion, political opinion or ideas of the pupils or their relatives, or where they live.
1. Par l'adoption de sa première loi constitutionnelle, l'État angolais a reconnu l'égalité entre les hommes et les femmes devant la loi, et a en même temps interdit toute discrimination fondée sur le sexe, la couleur de la peau, l'appartenance religieuse ou politique.
1. Through the approval of the 1st Constitutional Law in 1975 the Angolan State recognized the equality of Men and Women before the Law, and simultaneously prohibited discrimination based on a person's gender, skin color, religious or political affiliation.
En conséquence, comme l'a formulé l'Institut de recherche économique et sociale (Instituto de Pesquisas Econômicas e Sociais- IPEA), la couleur de la peau est un bon critère de probabilité que la personne vit dans la pauvreté.
The result is that, as articulated by the Institute for Economic and Social Research (Instituto de Pesquisas Econômicas e Sociais- IPEA), skin color constitutes an effective predictor of the probability that an individual lives in poverty.
De plus, en spécifiant les cas dans lesquels les droits de l'homme et les libertés peuvent être restreints, la Constitution dispose que ces restrictions ne peuvent avoir un caractère discriminatoire fondé sur le sexe, la race, la couleur de la peau, la langue, la religion, l'origine nationale ou sociale, la fortune ou la situation sociale.
Furthermore, specifying the cases in which human rights and freedoms may be restricted, the Constitution envisages that this restriction may not be discriminatory on the grounds of sex, race, skin color, language, religion, national or social background, property or social status.
Cet article interdit toute discrimination fondée sur la couleur de la peau, l'appartenance raciale, ethnique ou nationale ou le statut social.
The provision prohibits any discrimination based on skin, color or racial, ethnic, national and social belonging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test