Käännös "considéré dans le contexte" englanti
Considéré dans le contexte
Käännösesimerkit
considered in the context
Vu l'urgence de ces besoins et l'importance de l'accord de cessez-le-feu, je souhaiterais proposer que cette demande soit considérée dans le contexte de la prochaine résolution sur le mandat d'ensemble de la FORPRONU.
In the light of the urgency of the above additional requirements and the importance of the cease-fire agreement, I should like to propose that this request be considered in the context of the forthcoming resolution on the overall mandate of UNPROFOR.
On ne fait que peu d'efforts pour intégrer les familles aux stratégies de développement, et les entreprises familiales sont rarement considérées dans le contexte d'initiatives de développement économique.
Little effort is made to include families in development strategies, and family enterprises are rarely considered in the context of economic development initiatives.
En raison du caractère permanent des activités du Rapporteur spécial, les dépenses connexes pour l'exercice biennal 2012-2013 continueront d'être considérées dans le contexte du projet de budget-programme.
Owing to the "perennial nature" of the activities of the Special Rapporteur, the related requirements for 2012-2013 will continue to be considered in the context of proposed programme budgets.
Il estime que tout pays doit être considéré dans son contexte.
Every country had to be considered in its context.
Les informations contenues dans le rapport doivent être considérées dans le contexte du cadre constitutionnel et législatif général existant en Australie.
5. The material included in the report should be considered in the context of the general constitutional and legislative structures in operation within Australia.
De fait, la Jordanie accueille un nombre important de réfugiés palestiniens et iraquiens, acte qui doit être considéré dans le contexte du processus de paix au Moyen-Orient.
In fact, Jordan hosted large numbers of Palestinian and Iraqi refugees, an act that should be considered in the context of the Middle East peace process.
On a souligné que la proposition de 2007, en particulier lorsqu'elle était considérée dans le contexte des diverses explications fournies par le Coordonnateur depuis sa présentation, méritait d'être examinée dans les meilleurs délais.
It was highlighted that the 2007 proposal, particularly when considered in the context of the various explanations made by the Coordinator since its introduction, merited expeditious consideration.
En effet, la notion de religion minoritaire ou majoritaire doit nécessairement être considérée dans le contexte de chaque pays.
The concept of “minority” or “majority” religion must necessarily be considered in the context of each country.
De plus, l'adaptation doit être considérée dans le contexte d'un cadre de gestion des risques climatiques pour assurer la viabilité des interventions.
At the same time, adaptation needs have to be considered in the context of a climate risk management framework to ensure sustainability of interventions.
Il ne fait pas de doute pour nous qu'en dernière analyse, la question de l'accroissement des membres du Conseil de sécurité devrait être considérée dans le contexte du principe de rotation.
We have no doubt that, ultimately, the question of increased membership of the Security Council should be considered in the context of the principle of rotation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test