Käännös "ce n'est rien" englanti
Ce n'est rien
huudahdus
Käännösesimerkit
huudahdus
— L'Association des familles des victimes n'oubliera jamais ceux qui ont été sacrifiés et rien ne l'empêchera d'obtenir justice.
4. The Association of the Families of the Victims of the barbarous American-NATO attack will never forget those who were sacrificed, and no obstacle will prevent them from obtaining their rights.
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
Particulary where the abuse is of a sexual nature, the family often tries to forget such experience, deny it and suppress it by behaving purposefully "as if nothing happened", refusing any interference from outside.
Il s'est plaint que le Gouvernement ghanéen n'ait rien fait pour surveiller, comme il le lui avait demandé, les activités du réfugié togolais — comme si, lors de leur première entrevue, il n'avait pas reconnu lui-même que les bombes avaient déjà été introduites dans le pays, dans des conditions qui ne mettaient nullement en cause le Ghana.
The Minister claimed that the Government of Ghana had done nothing, as earlier requested, to restrain the said Togolese refugee; forgetting that at his first meeting with the Chargé he had conceded that bombs had already found their way into Togo in circumstances in which Ghana could not be blamed.
Les États-Unis semblent oublier que la Convention d'armistice n'est rien de plus qu'une mesure provisoire visant à faire régner tant bien que mal un cessez-le-feu entre les deux belligérants et que tant la République populaire démocratique de Corée que les États-Unis sont toujours techniquement en guerre.
The United States, perhaps, seems to forget the fact that the Armistice Agreement is nothing but a temporary measure to maintain a tentative ceasefire between two belligerent parties and that both the Democratic People's Republic of Korea and the United States are still technically at war.
À n'en point douter, cette décision, qui a été prise pour des raisons étroitement politiques, ne changera rien à la nature criminelle et terroriste du groupe terroriste MKO, ne fera pas oublier les actes criminels et terroristes perpétrés par ce groupe qui a massacré tant d'innocents, ni ne conduira à blanchir ces terroristes et ces criminels.
Undoubtedly, this decision by the European Union, which has been taken based in narrow political motives, will not change the facts related to the criminal and terrorist nature of the MKO terrorist group, and cannot lead to forgetting the said terrorist group's criminal and terrorist acts in massacring innocent people, nor will it lead to exonerating these terrorists and criminals.
On ne comprendra rien à la démocratie si l'on oublie qu'elle est une préoccupation, la recherche d'une politique conçue pour l'homme, un moyen de le parfaire et non pas de le corrompre.
Nothing about democracy can be understood if we forget that inherent in it is a concern, a search for a policy that is devised for mankind, a way of perfecting rather than corrupting mankind.
De l'époque antérieure à la création de l'ONU, nous ne devons jamais oublier l'Holocauste, tandis que, depuis sa création, nous avons assisté sans rien faire aux horreurs du Cambodge, du Rwanda et de Srebrenica.
From the days before the creation of the United Nations, we must never forget the Holocaust, and during the life of the United Nations we have in the past seen the horrors of Cambodia, Rwanda and Srebrenica without taking action.
En tant que Paraguayen, je transmets le message sincère suivant aux représentants de tous les pays qui assistent à cet événement international : oublions nos différences économiques, raciales, politiques, culturelles et religieuses; la pandémie ne respecte rien ni personne, elle nous touche tous; et seul un effort commun nous permettra de gagner la bataille contre ce terrible fléau.
As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. Let us forget economic, racial, political, cultural and religious differences. The epidemic does not respect anything or anyone. It affects us all, and only a joint effort will allow us to win the fight against this terrible scourge.
L'accent a été également mis sur l'utilisation sûre d'Internet, notamment au moyen du programme pour les jeunes intitulé <<Internet n'oublie rien>> et de séances d'information pour les parents et les enseignants intitulées <<Nos enfants sur le Net>>.
Emphasis had also been placed on safe use of the Internet, particularly through the programme for young persons entitled "The Internet doesn't forget" and information meetings for parents and teachers entitled "Our children on the Net".
Mais souvenons-nous que si nous sommes aujourd'hui réunis ici, c'est parce qu'après l'un des drames les plus terribles qu'ait connus l'humanité, des femmes et des hommes de bonne volonté ont voulu qu'à l'avenir, plus personne au monde ne puisse dire face au malheur : << Nous n'y pouvons rien >>.
Let us not forget that if we are gathered here today, it is because following one of the most terrible tragedies that humankind has ever known, there were men and women of good will who were determined that in the future no one could ever say, when faced with misfortune: "There is nothing we can do."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test