Käännös "c'est maintenant l'occasion" englanti
C'est maintenant l'occasion
  • now is the opportunity
Käännösesimerkit
now is the opportunity
M. Elkrekshi (Libye) dit que les événements turbulents récents dans son pays n'ont pas permis à sa délégation de jouer un rôle actif à la Commission; elle se félicite d'avoir maintenant l'occasion de le faire.
Mr. Elkrekshi (Libya) said that, owing to the recent turbulent events in his country, his delegation had not been playing an active role in the Commission; it now welcomed the opportunity to do so.
Avec la fin de la guerre froide, les Nations Unies ont maintenant l'occasion de réaliser un de leurs objectifs fondamentaux et principaux, à savoir l'abolition de la guerre.
With the end of the cold war, the United Nations now has the opportunity to fulfil one of its fundamental and primary objectives: that of abolishing war.
Ce que nous pensions en tant que dirigeants syndicaux, nous avons maintenant l'occasion de le réaliser au niveau du Palacio, du Gouvernement, de l'État, et de tenir cette promesse d'égalité, de dignité, d'unité et de respect de notre diversité - car nous sommes très différents, aussi bien sur le plan physique qu'économique.
We now have the opportunity to achieve what we believed as union leaders in the Palacio, the Government and the State, and to keep our promise of equality, dignity, unity and respect for our diversity. We are very diverse, both physically and economically.
Je pense que, par souci d'équilibre, il serait préférable de décider de maintenir ces deux débats séparés, puisque nous avons maintenant l'occasion dans le cadre du présent débat de nous pencher sur les accomplissements du Conseil de sécurité, ce qui, je l'espère, est bien la raison pour laquelle nous nous sommes réunis ici aujourd'hui.
But I think that on balance it may have been better that we decided to keep the two debates separate, because we now have an opportunity in this debate to focus on the performance of the Security Council. Hopefully, that is why we are here today.
L'aéroport faisant partie intégrante de l'infrastructure de l'île et assurant l'indispensable liaison pour les résidents et les touristes, le Gouvernement a maintenant l'occasion d'en revoir les opérations et de prendre des dispositions en vue de sa nécessaire modernisation.
Since the airport was an integral part of the island's infrastructure and an essential link for residents and tourists, the Government now has the opportunity to review the operation of the airport and to design measures for required upgrades.22
Si nous avons maintenant l'occasion d'apporter une contribution décisive et, dans une grande mesure, de paver le seuil de cette ère nouvelle, nous courons aussi le risque que l'ONU finisse par être modelée par l'incertitude et le manque de prévisibilité qui caractérisent notre époque.
If we do now have the opportunity to contribute decisively and, to a large extent, shape the threshold of this new era, there is also the risk that the United Nations will, on the other hand, end up being shaped by the uncertainty and unpredictability which characterize our times.
L'Inde estime que la Commission a maintenant l'occasion, et même la responsabilité, d'élaborer des directives et des recommandations à caractère universel qui sont le reflet d'une vision prospective d'un monde plus sûr.
India believes that the Commission now has an opportunity, and in fact a responsibility, to once again draw up guidelines and make recommendations of a universal character, reflecting a forward looking vision for a more secure world.
La prise en compte d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans de nombreux pays européens fournit maintenant l'occasion de combler les écarts qui existent.
36. The implementation of gender mainstreaming in many European countries is now providing the opportunity to close existing gaps.
Nous avons maintenant l'occasion de contribuer à la création d'un monde digne des enfants.
We now have the opportunity to participate in creating a world fit for children.
La Commission du désarmement a maintenant l'occasion de se défaire de la mauvaise réputation qu'elle avait acquise ces dernières années en produisant des résultats bénéfiques et en répondant aux grandes attentes susmentionnées.
The Disarmament Commission now has an opportunity to shake off the bad reputation attached to it over the past few years by utilizing the next three years to carry out an energetic debate to bring about beneficial results and respond to the great expectations to which I have referred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test