Käännös "affligée" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Le maintien de la paix a pour des millions de personnes affligées par des conflits été une source d'espoir.
Peacekeeping had brought hope to millions of people afflicted by conflict.
Le processus de développement dans les pays affligés par ces maladies s'est complètement arrêté.
The process of development in countries afflicted by those diseases has come to a grinding halt.
Nous devons mettre fin au bain de sang qui afflige la population civile des deux côtés.
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides.
C'est Eschyle qui a dit qu'il était facile au riche de donner des conseils à l'affligé.
In the words of Aeschylus: "It is easy when we are prosperous to give advice to the afflicted."
Il est douloureux de noter que l'Organisation des Nations Unies est affligée de problèmes financiers.
It is painful to see the United Nations afflicted with financial problems.
La Bolivie condamne le terrorisme et lutte activement contre ce fléau qui afflige l'humanité.
Bolivia condemns terrorism and is actively combating that scourge afflicting humankind.
Ce continent, riche en ressources naturelles, est toujours affligé par une pauvreté endémique.
It is a continent rich in natural resources and yet afflicted by widespread poverty.
La région du Moyen-Orient a été affligée par l'existence de ce genre d'armes.
The Middle East region has been afflicted with the existence of these weapons.
Les problèmes de santé ne sont pas les seuls à affliger les pays pauvres.
It is not only health problems that afflict poor countries.
Car elle a laissé derrière elle des millions de vie affligées par des souffrances indicibles.
For in its wake, millions of lives have been afflicted, with untold suffering.
Un bon journaliste... console les affligés et afflige les nantis.
A good journalist... comforts the afflicted and afflicts the comfortable.
Elle est affligée.
She's afflicted.
- Consolatrice des affligés.
-Consolation of the afflicted.
Vous semblez affligée.
You look afflicted.
Glane ce qui m'afflige
- Glean what afflicts me.
"Consoler les affligés et affliger les nantis".
"Comfort the afflicted and afflict the comfortable." ADRIANA:
sur Ta servante affligée...
... Thy afflicted servant.
réconforter les affligés.
to comfort the afflicted.
verbi
Nous sommes une nation affligée, pas une nation qui a semé l'affliction.
We are an aggrieved nation, not one that has caused grief.
Dans de telles circonstances, la présence de la Cour internationale de Justice est une source de consolation pour les États affligés qui savent où s'adresser pour présenter leurs doléances et obtenir réparation.
In these circumstances, the presence of the International Court of Justice is a source of consolation for aggrieved States, which know where to turn for their grievances.
Mais vous comprenez aisément qu'un homme soit affligé d'apprendre qu'il a payé des pots de vin pour fonder une commune sans pour autant persuader ces vendus de lever le mandat pour meurtre dont il fait l'objet ?
But you'd understand how a man would feel aggrieved, learning that he bribed a legislator to annex a camp, but hadn't got the sold-out cocksuckers to lift the murder warrant against him?
verbi
Il a déclaré que le Comité déplorait les pertes de vies humaines résultant des affrontements et était particulièrement affligé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents.
The Chairman said the Committee was dismayed by the loss of life as a result of the confrontations and was particularly saddened by the tragic deaths of innocent Palestinian children.
Nous sommes affligés et vivement préoccupés par la récente tournure des événements, qui a pratiquement sonné le glas de la feuille de route vers la paix et causé la reprise des violences.
We are saddened by and deeply concerned about the recent turn of events, which has occasioned the virtual debunking of the road map for peace and ensured a classic return to violence.
Je suis fort attristé et affligé par la perte de 17 membres du personnel des Nations Unies dans l'attentat du 11 décembre 2007 à Alger.
49. I remain deeply distressed and saddened by the loss of 17 United Nations staff members in the 11 December 2007 attack in Algiers.
Nous avons été stupéfaits de l'ampleur des inondations et profondément affligés par les pertes en vies humaines sans précédent, mais aussi les pertes de moyens de subsistance et les dommages causés à l'environnement.
We have been shocked by the severity of the flooding and deeply saddened by the unprecedented losses to life, livelihoods and the environment.
M. Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.
Mr. Siv: (United States of America): The United States is deeply saddened by President Klestil's death.
Le peuple marocain est affligé de voir certains de ses compatriotes vivre de l'aide humanitaire; les Musulmans n'acceptent pas une telle humiliation de leurs pairs.
It saddened the Moroccan people to see some of its compatriots living on humanitarian assistance; Muslims did not accept such humiliation of their peers.
Nous sommes profondément affligés par l'immobilisme des accords de paix dans le conflit israélo-arabe.
We are deeply saddened by the lack of progress under the peace agreements in the Arab-Israeli conflict.
Au Sultanat, nous avons été profondément affligés et attristés par les pertes humaines considérables provoquées par les inondations ainsi que par la destruction des infrastructures.
We in the Sultanate are deeply touched and saddened by the great loss of life and the damage done to infrastructure by the floods.
La disparition récente du Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, nous a profondément affligés.
The recent passing of the Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian Authority, Yasser Arafat, has deeply saddened us.
Nos pays sont profondément affligés par le lourd bilan humain et matériel du tremblement de terre et du tsunami qui ont frappé de plein fouet en décembre dernier le Pacifique occidental et l'océan Indien.
Our countries were profoundly saddened to learn of the massive loss of life and destruction caused by the powerful earthquake and devastating tsunami that struck the western Pacific and Indian Ocean last December.
Nous sommes profondément affligés par la mort du docteur Tesfaye.
We're deeply saddened by Dr. Tesfaye's death.
Soyez assurée que, tout comme moi, M. Scott est affligé de savoir que DAM ait pu avoir un rôle, si infime soit-il, dans ce tragique accident.
I'm sure that the Acting Chairman and Mr. Scott join me in feeling deeply saddened that Dinsey - Mitland had any role in this tragic accident whatsoever, however so slight and circumstantial.
Il a été invité à se suicider. Sa trahison a causé la maladie qui afflige notre communauté.
He was invited to suicide for causing with his betrayal the sickness that saddens our Eden.
Je me présente devant vous, choqué et affligé par ces pertes.
I come before you shocked and saddened by our loss.
Ça m'afflige de révéler une source que j'ai juré de protéger, mais qui, je crois, a trahi cette confiance.
It saddens me to reveal a source I've sworn to protect, but whom I feel has violated that trust.
Parfois, je suis affligé par ton ingratitude.
Sometimes your ingratitude saddens me.
Nous étions affligés par ces événements, mais vous savez que nous ne pouvons pas intervenir dans leur empire.
We were saddened by those events, but they occurred within the borders of the Cardassian Empire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test