Käännös "adaptation progressive" englanti
Adaptation progressive
  • progressive adaptation
Käännösesimerkit
progressive adaptation
20. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, au plus tard les 11 octobre 2010, 21 janvier 2011 et 13 mai 2011, sur les progrès accomplis sur le terrain, en tenant compte en particulier des échanges qui auront eu lieu avec les autorités congolaises au sujet des évaluations mentionnées au paragraphe 7 ci-dessus, et sur l'application de la présente résolution, dans la perspective d'une adaptation progressive de la présence des Nations Unies en République démocratique du Congo et, rappelant la déclaration de son président en date du 5 août 2009 (PRST/2009/24), prie le Secrétaire général d'indiquer dans ces rapports ce qui aura été fait pour parvenir à une action coordonnée des Nations Unies dans le pays, et en particulier pour combler les lacunes importantes qui font que les objectifs de consolidation de la paix ne peuvent être atteints au cours de la mission;
20. Requests the Secretary-General to report by 11 October 2010, 21 January 2011 and 13 May 2011 on the progress on the ground, in particular in light of the assessment discussions with the Congolese authorities mentioned in paragraph 7 above, and on the implementation of this resolution with a view to progressively adapting the United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo, and recalling the statement of its President of 5 August 2009 (PRST/2009/24), requests the Secretary-General to provide in these reports an indication of progress towards achieving a coordinated United Nations approach in-country, and in particular on critical gaps to achieving peacebuilding objectives alongside the mission;
Au cours de ce processus, les neuf groupements régionaux et sous-régionaux existants devraient tous consolider leurs activités dans ce domaine et adapter progressivement leurs programmes aux buts et principes directeurs fixés pour la Communauté économique africaine.
In this process all the existing nine regional and sub-regional groupings should consolidate their activities in this area, and progressively adapt their programmes to the aims and guidelines set for the AEC.
Une fois que le système des Nations Unies aura mis au point une méthode commune, le Centre passera la sienne en revue afin de l'améliorer, éventuellement, en l'harmonisant avec celle des organismes appliquant le régime commun, et de l'adapter progressivement à celle-ci dans toute la mesure possible.
Once the United Nations system finalizes a common methodology, ITC would review its methodology with a view to improving it, if required, along the lines of the United Nations common system and with a view to progressively adapting to the latter to the extent possible.
137. On adapte progressivement le profil du Département à ces besoins, en recourant à des services consultatifs, en procédant à des opérations de diagnostic et d'évaluation des besoins, en se livrant à des activités analytiques "en amont" et en apportant un appui technique aux programmes et projets pertinents.
137. The profile of the Department is being progressively adapted to meet those needs, through advisory services, the conduct of diagnostic and needs assessment exercises, "upstream" analytical activities and the provision of technical support to relevant programmes and projects.
20. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, au plus tard le 11 octobre 2010, 21 janvier 2011 et 13 mai 2011, des progrès accomplis sur le terrain, en tenant compte en particulier des échanges qui auront eu lieu avec les autorités congolaises au sujet des évaluations mentionnées au paragraphe 7 ci-dessus, et sur l'application de la présente résolution, dans la perspective d'une adaptation progressive de la présence des Nations Unies en République démocratique du Congo et, rappelant la déclaration de son Président en date du 5 août 2009, prie le Secrétaire général d'indiquer dans ses rapports ce qui aura été fait pour parvenir à une action coordonnée des Nations Unies dans le pays, en particulier pour combler les lacunes importantes qui font que les objectifs de consolidation de la paix ne peuvent être atteints au cours de la Mission ;
20. Requests the SecretaryGeneral to report by 11 October 2010, 21 January 2011 and 13 May 2011 on the progress on the ground, in particular in the light of the assessment discussions with the Congolese authorities mentioned in paragraph 7 above, and on the implementation of the present resolution with a view to progressively adapting the United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo, and recalling the statement by its President of 5 August 2009, requests the SecretaryGeneral to provide in those reports an indication of progress towards achieving a coordinated United Nations approach incountry, and, in particular, on critical gaps to achieving peacebuilding objectives alongside the mission;
L'Accord européen du 4 octobre 1993 instaurant une association entre les communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République tchèque, d'autre part, fait obligation à la République tchèque d'adapter progressivement sa réglementation, existante et future, à la réglementation de l'Union européenne.
The Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part, concluded on 4 October 1993, binds the Czech Republic to progressively adapt its existing and future legal regulations so that they will be harmonized with EU regulations.
Ils ont demandé qu'une plus large place soit faite aux innovations visant l'efficacité énergétique et aux mesures d'adaptation progressive aux changements climatiques.
They called for further emphasis on innovations aimed at energy efficiency and in progressive adaptation policies related to climate change.
18. En effet, la Tunisie n'a cessé depuis son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes d'adapter progressivement sa législation aux principes et normes contenus dans cette Convention.
18. Since acceding to the Convention, Tunisia has constantly and progressively adapted its legislation to the principles and standards contained in the instrument.
, le succès de leur intégration, ainsi que le retour de celles qui sont toujours déplacées, dépendront de la mesure dans laquelle le Tadjikistan est capable de surmonter les défis de la reconstruction économique et sociale après les effets dévastateurs de la guerre civile, et d'adapter progressivement le pays à un nouvel environnement politique et économique.
3. Although most of those internally displaced by the civil war have returned, 6/ their successful integration, as well as the return of those who remain displaced, will depend on the extent to which Tajikistan can overcome the challenges of economic and social reconstruction after the devastating effects of the civil war, and progressively adapt the country to a new political and economic environment.
La Conférence des Parties a reconnu le rôle capital que jouaient les autorités centrales, qui pouvaient encourager l'adaptation progressive nécessaire pour faire de la coopération internationale en matière de justice pénale une coopération aussi systématique, aussi efficace et aussi commune que celle qui existait entre les criminels à travers les frontières.
The crucial role of central authorities has been endorsed by the Conference of the Parties. It is a progressive adaptation necessary to make international criminal justice cooperation as routine, effective and commonplace as is the cooperation of criminals across borders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test