Käännös "vengo a ver" ranskan
Käännösesimerkit
—Eso es lo que vengo a ver.
— C’est justement ce que je viens voir.
Vengo a ver a mis progenitores.
Je viens voir mes ancêtres.
Vengo a ver a una persona.
« Je viens voir quelqu'un. »
Vengo a ver a mi abuela…
 Je viens voir ma grand-mère…
Vengo a ver a Michael Myshkin.
Je viens voir Michael Myshkin.
Vengo a ver al reverendo Winslow.
— Je viens voir le révérend Winslow.
Vengo a ver a Charlotte Hansen.
Je viens voir Charlotte Hansen.
¿Estáis esperando a que venga a ver a mi madre?
Vous attendez qu’il vienne voir ma mère ?
¿Quién quiere que me venga a ver a mí?
Qui vous voulez qui vienne me voir ?
Vengo de ver a Bergeret —le dijo—.
– Je viens de voir Bergeret, lui dit-il.
¡No vale la pena que vengas a ver eso…! – No te dejaré.
Ne viens pas voir ça, ce n’est pas la peine… — Je ne te quitterai pas.
Vengo a veros para deciros que Galgani es amigo mío.
Je viens vous voir pour vous dire que Galgani est mon ami.
—No vengo a ver al shatkhes —repliqué en el mismo tono—.
— Je ne viens pas voir le shatkhes, répliquai-je sur le même ton.
—No quiero decir que no me vengas a ver. ¡Por Dios!;
— Je ne veux pas dire que je ne veux plus que tu viennes me voir. Mon Dieu !
—Hermano —dijo tímidamente Jehan—, vengo a veros.
«Mon frère, dit timidement Jehan, je viens vous voir
A veces vengo a ver a Derek Watson a su librería.
Je viens parfois voir Derek Watson dans son magasin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test