Käännös "una sola bandera" ranskan
Una sola bandera
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
No hay aún ni una sola bandera roja, tampoco ninguna francesa.
Pas encore un seul drapeau rouge, plus un drapeau français.
Beard advirtió entristecido que no había una sola bandera del Reino Unido para honrarle a él, el inventor y primer promotor del proyecto.
Pas un seul drapeau anglais en son honneur, nota Beard avec dépit, lui, l’initiateur du projet.
Ni una sola bandera de la República, Eutimio, la República que pudo llegar porque los socialistas quisimos que viniera, porque los republicanos no eran nada.
Pas un seul drapeau de la République, Eutimio, la République qui n’a pu arriver que parce que nous autres socialistes avons voulu qu’elle advienne, parce que les républicains ne représentaient rien.
Estuve allí una vez, en el aniversario del Emperador; ¡no vi ni una sola bandera en todo Trieste, con excepción de las del palacio del gobernador, la delegación de hacienda, la cárcel y algunos cuarteles!
J’y étais, une fois, à l’anniversaire de l’Empereur : je n’ai pas vu un seul drapeau dans tout Trieste, si j’excepte le Palais du Gouverneur, le bâtiment des Contributions, la prison et quelques toits de casernes !
—¿Alguna vez pensaron, señores, cómo serían las cosas si todas las investigaciones científicas de una región dada se llevaran a cabo bajo una sola bandera, en un edificio imponente y unificador, y estuvieran adecuadamente coordinadas?
— Messieurs, vous êtes-vous déjà demandé ce qui se passerait si toute la recherche scientifique dans un secteur donné était regroupée sous un seul drapeau, contrôlée et coordonnée par une seule institution ?
Los demás ingresos recaudados a la finalización del período de seis meses se transferirán íntegramente a la Alianza para ser distribuidos de manera justa y equitativa entre todos los sectores de la comunidad según los principios internacionales aceptados de progreso social en las áreas de sanidad, educación y bienestar, con el único objetivo de establecer la armonía, la unidad y la tolerancia mutua bajo una sola bandera.
Le solde des revenus dégagés au-delà de la période de six mois sera reversé en totalité à l’Alliance aux fins d’une répartition juste et équitable entre toutes les sections de la communauté selon les principes internationaux de progrès dans les domaines de la santé, de l’éducation et de la protection sociale, avec pour seul but d’établir l’harmonie, l’unité et la tolérance mutuelle sous un seul drapeau.
Aquí cabe una sola bandera, la bandera norteamericana». El rabino Bengelsdorf había hablado de la americanización de los americanos en todas las iglesias y las escuelas públicas de Newark, ante la mayor parte de las hermandades y los grupos cívicos, históricos y culturales del estado, y las noticias que aparecían en los periódicos de Newark acerca de sus discursos contenían los nombres de decenas de ciudades de todo el país que le habían llamado para dirigir conferencias y convenciones, y no únicamente sobre ese tema, sino también sobre cuestiones que abarcaban desde la delincuencia y el movimiento de la reforma penitenciaria —«El movimiento de la reforma penitenciaria está saturado de los principios éticos y los ideales religiosos más elevados»— hasta las causas de la guerra —«La guerra es el resultado de las ambiciones mundanas de los pueblos europeos y su esfuerzo por alcanzar las metas de grandeza militar, poder y riqueza»—, pasando por la importancia de las guarderías infantiles —«Las guarderías son como jardines de flores humanas en los que a cada niño se le ayuda a crecer en una atmósfera de deleite y alegría»—, los males de la era industrial —«Creemos que el mérito del trabajador no debe calcularse por el valor material de su producción»— y el movimiento sufragista, a cuya propuesta de extender el derecho de voto a las mujeres se oponía con firmeza, argumentando que «si los hombres no son capaces de manejar los asuntos del estado, ¿por qué no ayudarles a que lo sean?
Nous n’avons place que pour un seul drapeau, le drapeau américain. » Le rabbin Bengelsdorf avait parlé de l’américanisation des Américains dans toutes les églises, toutes les écoles publiques, devant toutes les associations culturelles, historiques, civiques et fraternelles de l’État ; lorsque les journaux locaux rapportaient ses discours, ils portaient la mention de dizaines de villes du pays où on lui avait demandé de parler dans des congrès, des colloques sur ce thème, ainsi que sur des questions comme la délinquance et le mouvement pour la réinsertion des détenus – « Ce mouvement est pétri des principes éthiques et des idéaux religieux les plus nobles » –, les causes de la guerre mondiale – « La guerre est la conséquence des ambitions mondiales des peuples d’Europe, et de leur effort pour parvenir à la grandeur militaire, au pouvoir, à la richesse » –, l’importance des crèches – « Les crèches sont des jardins qui ont des enfants pour fleurs, et l’on y aide chacune à grandir dans la joie et le contentement » –, les maux de l’ère industrielle – « Nous pensons que la valeur d’un travailleur ne se mesure pas à sa productivité » –, le mouvement des suffragettes, auquel il était résolument hostile – « Si les hommes ne sont pas capables de prendre en main les affaires de l’État, pourquoi ne pas les aider à y parvenir ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test