Käännös "un tronco" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
—Estaba apoyada en el tronco…, aquel tronco.
 Elle était adossée contre un tronc, dit-elle, ce tronc là-bas.
No son nada más que troncos.
Rien que des troncs d’arbre. »
¿Un tronco para rezar?
Un tronc à prières ? 
Los troncos se agitaron.
Les troncs remuèrent.
Era el tronco del árbol.
Le tronc de l'arbre.
Y los troncos brillaban.
Et les troncs étincelaient.
Se apoyó en el tronco.
Il s'adossa au tronc.
No queda nada más que el tronco.
On ne laisse que le tronc.
Como un tronco de árbol.
Comme un tronc d’arbre.
En el tronco estaba ropa interior destinada para alguien de su talla;
Dans le coffre, il y avait des sous-vêtements qui convenaient à quelqu’un de sa taille ;
Primero se subió a la tapa de una carbonera baja de hierro, en la que se guardaban troncos.
Elle commença par monter sur le couvercle d’un coffre de fer assez bas, qui servait à ranger les bûches.
Penetramos por una de esas puertas hasta una desnuda y pobre estancia con una cama, una silla y un tronco de árbol en un pequeño patio trasero.
nous avons traversé une pièce aux murs nus, d’une extrême pauvreté, meublée d’un lit, d’une chaise et d’un coffre en bois, pour nous rendre dans la cour.
Cuando el domingo salieron a dar una vuelta en coche, cogió el juego y en un campo de las afueras de la ciudad clavó la diana de lona en el tronco de un árbol.
Le dimanche, on mit l’arc et les flèches dans le coffre de la voiture, et l’on roula en direction d’un champ qui se trouvait aux abords de la ville.
Era un cofre de madera construido partir de la sección de un solo tronco de olmo, blanco y marcado por el tiempo y los gusanos, pero rodeado por unos aros de metal como si fuera un tonel.
C’était un coffre en bois, fait en évidant une partie d’un seul tronc d’orme, avec les cicatrices blanches laissées par le temps et les vers, cerclé de fer comme un tonneau.
Un grupo de jóvenes estaba levantando una barricada en la calle: dos troncos de árbol sobre los que amontonaban, en un tremendo desorden, mesas, ladrillos, sillas, cofres y toneles.
Sur la route, un groupe de jeunes gens élevait une barricade, deux troncs d’arbres sur lesquels s’amoncelaient, dans le plus rigoureux désordre, des tables, des briques, des chaises, des coffres, des tonneaux.
Si se diera el caso, sería un hombre de negocios con poco negocio. Aunque, añade Ona, no necesariamente un mal descifrador. Ya, dice Agata. Continuará. Sonríe, mueve el tronco adelante y atrás.
Ce serait un homme d’affaires raté. Mais pas nécessairement un ouvreur de coffre raté, dit Ona. Exact, dit Agata. Affaire à suivre. Elle sourit, se tortille.
Además de la cama en la cual se sentaba, una cama cubierta con una sábana suave que no era, sin embargo, tan suave como la manta medio reunida en su cintura, había un sillón en una esquina al lado de un estante del cual colgaba un número de indumentarias. Un tronco de madera envejecida descansaba debajo de la indumentaria.
En dehors du lit sur lequel elle était assise – un lit recouvert d’un drap doux qui ne l’était néanmoins pas autant que la couverture remontée au niveau de sa taille –, un fauteuil trônait dans un coin à côté d’un portant sur lequel étaient accrochés plusieurs vêtements. Un coffre en bois usé avait été placé sous ces derniers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test