Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Tropezaron con los muertos y heridos, sobre hombres y trozos de hombres, y acabaron arrastrándose sobre la tierra machacada y mezclada con carne.
Ils trébuchaient sur les morts et les blessés, sur des hommes, sur des débris humains, quand ils n’étaient pas contraints de ramper, tant la terre avait été battue et souillée, et tant une bouillie de chair humaine l’avait imprégnée.
De repente tropezaron con unos viejos barriles de madera y un montón de botellas vacías, en su intento de encontrar el camino que les llevara hasta la escalera de salida.
Presque à chaque pas ils trébuchaient sur de vieux tonneaux défoncés, sur des morceaux de bois pourris, sur des bouteilles vides et autres objets sans valeur, mais n’arrivaient toujours pas à retrouver le boyau conduisant au bas de l’escalier par où ils étaient venus.
Luego, por algún lugar, no sabía procedentes de dónde, oyó lo que parecían las pisadas de unos pies que corrían, que tal vez chocaron con una pared, que tal vez tropezaron y corrieron otra vez.
Puis, quelque part, il n’aurait su dire où, il avait entendu ce qui ressemblait à une ruée, des pieds qui couraient, rentraient peut-être dans un mur, trébuchaient, se remettaient à courir.
Algunas criaturas, adultos torpes y pesados o jóvenes saltarines, tropezaron contra los troncos caídos, pateando furiosamente con las patas delgadas antes de ser atropellados por la presión del rebaño.
Certains animaux, des adultes lourdauds, des faons gambadants, trébuchaient contre des troncs d’arbres cachés par la neige, agitant furieusement leurs pattes délicates avant d’être piétinés sous la poussée de leurs congénères.
Incluso se abstuvo de herir a dos hombres que tropezaron y eran fáciles presas a su alcance, por dos motivos: porque su pérdida sólo le reportaría un magro beneficio y porque, si fallaba, se vería expuesto a las lanzadas del enemigo.
Il s’abstenait même de faucher les hommes qui trébuchaient à sa portée et devenaient une proie aisée, à la fois parce que leur perte n’eût pas été d’un grand profit et parce que, si Musashi eût manqué son coup, il se fût exposé à ceux des lances ennemies.
Ella cayó hacia el, y los dos tropezaron.
Elle tomba sur lui et le fit trébucher.
—Quizá se asustaran tanto al ver la pistola que entraron en pánico y tropezaron.
— Peut-être qu'ils ont pris peur en voyant le pistolet et que, dans la panique, ils ont trébuché ?
Lucharon un poco más, hasta que los dos tropezaron en un tronco caído y acabaron en el suelo.
Ils se battirent encore un peu, jusqu’à ce qu’une branche tombée à terre les fasse tous deux trébucher.
Me aturullé. Las palabras se agolparon en mi boca y tropezaron unas con otras, como guijarros en un torrente.
Je me suis empêtré. Les mots ont trébuché dans ma bouche et se sont heurtés les uns aux autres, comme des cailloux dans un torrent.
Al caerse el primero, los otros dos tropezaron con él, y Bobby tuvo tiempo de entrar en el 149 y echar el cerrojo de la enorme puerta.
Les autres avaient trébuché contre lui, ce qui avait donné assez de temps à Bobby pour franchir la grande porte d'en-trée du 149 et tirer le verrou.
El escudero agarró a Ciri por los hombros justo en el momento en que ella intentaba saltar, con el resultado de que ambos tropezaron, se golpearon y cayeron, tumbando también a Fabio.
Le damoiseau saisit Ciri par le bras au moment précis où celle-ci tentait de sauter sur le côté. Résultat, tous deux chancelèrent, trébuchèrent et tombèrent, faisant par là même trébucher Fabio.
Eran cinco hombres y llegaron en la oscuridad a través de la espesura y casi se tropezaron con los que dormían, dos montículos en la nieve, uno de los cuales se abrió y del cual una figura se incorporó de repente como una nidada horripilante.
Ils étaient cinq et ils débouchèrent entre les arbustes dans l’obscurité et manquèrent trébucher sur les dormeurs, deux tumulus recouverts de neige dont l’un se déchira, et il en sortit soudain une silhouette qui s’assit comme une monstrueuse couvée.
Sus reflejos actuaron con mayor rapidez de lo que se había imaginado y, para su gran consternación, desde fuera, se vio a sí misma tirando del hilo y lanzando los tres cuchillos en un segundo. Una gruesa cuerda se alzó de entre las hojas secas, los caballos tropezaron y cayeron aparatosamente.
Comme de l’extérieur, Doubhée se vit tirer le fil qu’elle avait posé en travers du chemin et lancer trois couteaux en l’espace d’une seconde. Une corde se tendit d’un coup, faisant trébucher les chevaux qui s’écroulèrent au sol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test