Käännös "tirar por" ranskan
Tirar por
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
tirer par
Yo te enseñé a tirar, ¿no?
Je t'ai appris à tirer, n'est-ce pas ?
No tenía la intención de tirar.
Il n’avait pas l’intention de tirer.
A tirar de las puertas.
À tirer des portes.
¿Empujarla o tirar de ella?
La pousser ou la tirer ?
No tirar de la cadena.
Ne jamais tirer la chasse.
Voy a tirar de ella…
Je vais tirer dessus.
También sabe tirar.
Lui aussi sait tirer.
otros tantos tiraré.
autant de tirs je tirerai.
—¿Quién te enseña a tirar?
« Qui est-ce qui t’apprend à tirer ?
Tirar de la palanca, sí, sí.
– Tirer la poignée, ouais, ouais.
Justo ese suavísimo tirar del émbolo después de encontrar la vena.
Juste au moment de la douce traction du piston après avoir trouvé la veine.
HIERRO: Los brumosos atraedores que queman hierro pueden tirar de fuentes cercanas de metal.
Les Brumants Aimants qui brûlent le fer peuvent exercer des Tractions sur les sources métalliques proches.
Tuvo que tirar de una palanca para ello, así que eso significaba que era una atraedora, no un lanzamonedas como Waxillium.
Elle devait exercer une Traction sur un levier pour ce faire, ce qui la désignait comme un Aimant plutôt qu’un Lance-pièces comme Waxillium.
Al llegar a la puerta norte, la enorme espada Puño de Hierro comenzó a tirar de Garion.
Lorsqu’ils arrivèrent à la porte nord, l’épée de Poing-de-Fer exerça une vive traction sur le dos de Garion.
Por lo que Marasi comprendió, los gestos no eran necesarios para empujar o tirar, pero muchos los usaban de todas formas.
D’après ce que Marasi comprenait, les gestes n’étaient pas nécessaires pour exercer Poussées ou Tractions, mais beaucoup s’en servaient malgré tout.
La piedra solía tirar con fuerza de la espada de Puño de Hierro y ahora el joven temía que se le escapara de la mano.
La pierre exerçait parfois une violente traction sur l’épée de Poing-de-Fer, et il ne tenait pas à ce qu’elle lui échappe.
El aluminio y unas cuantas de sus aleaciones eran alománticamente inertes: no se podía tirar ni empujar de ellos.
L’aluminium et quelques-uns de ses alliages étaient inertes sur un plan allomantique ; on ne pouvait y exercer ni Poussées ni Tractions.
Le llevó un minuto de tirar y morder con los dientes para separarlo de su carrete, grande como un barril.
Il lui fallut une bonne minute de tractions, secousses et coups de dents pour le séparer de sa bobine, désormais grosse comme une barrique.
Al mismo tiempo, no obstante, el error que cometió, un leve titubeo al tirar de la tela, sin duda, confirió cierto encanto a la escena.
Mais, en même temps, son erreur – une minuscule hésitation pendant la traction, sans aucun doute – ajouta du charme à son numéro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test