Käännös "sociniano" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
—Señor —respondió Martín— los clérigos me han acusado de ser sociniano;
— Monsieur, répondit Martin, mes prêtres m’ont accusé d’être socinien;
Le acababan de quitar un miserable empleo del cual vivía y lo perseguían los predicadores de Surinam porque lo tachaban de sociniano.
et les prédicants de Surinam le persécutaient parce qu’ils le prenaient pour un socinien.
No me empleaba más que en escribir contra los luteranos y los socinianos, a quienes no podía tolerar, y yo os aseguro que me obligó a tratar a esos herejes más duramente que jamás lo hicieron en la Sorbona.
Il ne m'employait qu'à écrire contre les luthériens et les sociniens, qu'il ne pouvait souffrir, et je vous assure qu'il m'obligea à traiter ces hérétiques plus durement qu'on ne le fit jamais en Sorbonne.
—Es usted un impertinente —y dejando bruscamente la avenida, se desvió con paso presuroso por un senderillo, lanzando todavía frases aceradas, a la manera de los Partos, de las que sólo distinguía las palabras «¡educación moderna!…, ¡sorboniense!…, ¡sociniano!…».
– Et quittant l’allée brusquement, il partit à pas précipités par un petit chemin de traverse, jetant encore à la manière des Parthes des phrases acérées où je ne distinguais que les mots: enseignement moderne… sorbonnard… socinien…!
Hay una pequeña secta compuesta de eclesiásticos y de algunos seglares muy sabios, que no toman ni el nombre de arríanos ni el de socinianos, pero que no están en absoluto de acuerdo con la opinión de San Atanasio sobre el tema de la Trinidad[23], y que os dicen claramente que el Padre es más grande que el Hijo.
Il y a ici une petite secte composée d'ecclésiastiques et de quelques séculiers très savants, qui ne prennent ni le nom d'ariens ni celui de sociniens, mais qui ne sont point du tout de l'avis de saint Athanase sur le chapitre de la Trinité, et qui vous disent nettement que le Père est plus grand que le Fils.
Si esto es cierto, abandonaré esta vida como un centinela agobiado, a quien el oficial releva de su puesto, y me alegraré de que estos ojos cansados no vean, y que estos oídos fatigados no oigan más a esos pelagianos, socinianos, antinomianos, arminienses, arrianos, nullifidienses, etc., diseminados por toda Inglaterra, como los reptiles impuros que envió Dios al palacio del faraón.
Si cela est vrai, ce que j’ignore, je quitterai cette vie comme la sentinelle épuisée que son officier vient relever de son poste, et je serai charmé que ces yeux lassés ne voient plus, que ces oreilles fatiguées n’entendent plus tous ces Antinomiens, Pélagiens, Sociniens, Arminiens, Ariens, Nullifidiens, etc., qui se sont répandus dans toute l’Angleterre, comme les reptiles impurs que Dieu envoya dans le palais de Pharaon.
Pero los socinianos no desean eso.
Mais les Socinians ne veulent pas de cela.
Si los socinianos te persiguieran, podrían matarte. No.
Les Socinians te fusilleraient. Non.
Los socinianos pretendemos destruir esa forma.
Nous, Socinians, avons l’intention de briser ce moule.
Otros socinianos provocarán más incidentes.
D’autres Socinians vont susciter de nouveaux incidents.
El sociniano se acercó al hermano de R’li.
Le Socinian se retourna vers le frère de R’li.
—También hay patrullas socinianas —dijo R’li—.
— Il y a aussi des patrouilles socinianes, dit R’li.
—Los pasajeros socinianos no serían capaces de gobernar esa nave.
— Des passagers socinians ne seront pas capables de diriger ce vaisseau.
Ellos perderían lo mismo bajo el gobierno sociniano.
Elles sont de toute façon perdues sous le pouvoir socinian.
La diferencia ahora es que será una cultura de la Tierra, no sociniana.
La seule différence, à présent, est que ce sera une culture terrienne et non pas sociniane.
Te convertirás en un sociniano, aunque sólo sea para salvar a tu propio pueblo.
Vous serez devenu socinian, ne fût-ce que pour sauver votre propre peuple.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test