Käännös "sin salida al mar" ranskan
Sin salida al mar
Käännösesimerkit
Me levanté de la silla dispuesta a tomar la puerta sin haber conseguido mi salida al mar.
Je me lève, prête à prendre la porte sans avoir obtenu ma sortie vers la mer.
Con las tropas a las puertas de la capital y la flota de Napier bloqueando la salida al mar, los liberales, largamente reprimidos, habían desencadenado una insurrección en el interior de Lisboa.
Avec les troupes aux portes de la capitale et la flotte de Napier qui bloquait la sortie vers la mer, les libéraux, longtemps réprimés, avaient déclenché une insurrection dans Lisbonne.
Aquel pasillo estaba lleno de cadáveres, había motivado ya mucha sangre porque de aquella salida al mar dependían todas las repúblicas islámicas de la antigua URSS.
Ce corridor était plein de cadavres, il avait fait couler beaucoup de sang parce que de cette sortie sur la mer dépendaient toutes les républiques islamiques de l’ex-URSS.
Desde que había llegado a Noruega, un año atrás, Liev Davídovich solía comentarle a Knudsen que, cuando la salud se lo permitiera, le gustaría participar en una pesquería y le había contado de las relajantes salidas al Mar de Mármara con su amigo Kharálambos.
Depuis son arrivée en Norvège, un an auparavant, Lev Davidovitch avait souvent dit à Knudsen que, lorsque sa santé le lui permettrait, il aimerait faire une partie de pêche et il lui avait raconté ses sorties apaisantes en mer de Marmara avec son ami Kharalambos.
En aquel momento, una voz que estuvo tentado de atribuir a alguna sirena salida del mar, una voz de mujer repitió el aria que él acababa de cantar, pero con todas las vacilaciones de una persona a la cual se revela por primera vez la música;
En ce moment, une voix qu’il fut tenté d’attribuer à quelque sirène sortie de la mer, une voix de femme répéta l’air qu’il venait de chanter, mais avec toutes les hésitations que devait y mettre une personne à laquelle se révèle pour la première fois la musique ;
El de Birgitta, que había salido del mar con el ancla alrededor del cuello; el de Ellen, que reía con el bate de béisbol sobresaliéndole de la cabeza; el de Willy, que colgaba como un mascarón de proa en el tendedero; la mujer que, dentro de la cama de agua, miraba a través de la goma azul, y Tom, que había regresado para recuperar su reloj y estaba allí agitando un muñón ensangrentado.
À Birgitta, qui était sortie de la mer, toujours avec son ancre autour du cou, à Ellen qui riait avec sa batte de baseball pointant du crâne[65], à Willy qui pendait comme une figure de proue sur son étendoir, à la femme dans le matelas hydraulique qui regardait fixement à travers le caoutchouc bleu[66] et à Tom qui était venu récupérer sa montre et lui faisait signe de son moignon sanglant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test