Käännös "sesenta a setenta" ranskan
Käännösesimerkit
Eran viejos de sesenta a setenta años.
C'étaient des vieux de soixante à soixante-dix ans ;
Algunas decenas quizás, en los años sesenta y setenta.
Quelques dizaines, peut-être dans les années 60 et 70.
Los edificios erigidos en los años sesenta y setenta no han envejecido bien.
Les bâtiments édifiés dans les années 60 et 70 ont mal vieilli.
—El resultado de la resonancia magnética dice que hay arterias obstruidas. El sesenta o setenta por ciento.
– Le résultat de L’IRM révèle des artères bouchées à 60 ou 70 %.
Es como si allí dentro fuera posible ver cómo pasa el tiempo: los cuarenta, los cincuenta, los sesenta, los setenta, los ochenta.
On croirait voir le temps s’écouler : les années 1940 puis 50 puis 60 puis 70 puis 80.
Por no entenderlo así fracasaron todos los regímenes que, en las décadas de los sesenta y setenta, pretendían estimular la libertad económica siendo despóticos, generalmente dictaduras militares.
À défaut de l’avoir compris, tous les régimes des années 60 et 70, qui prétendaient stimuler la liberté économique tout en étant despotiques – en général, des dictatures militaires –, ont échoué.
En los años sesenta y setenta la rudeza de todo tipo se había convertido en algo común, y por aquel entonces yo nunca utilizaba un servicio público si podía evitarlo de alguna manera.
Dans les années 60 et 70, les grossièretés de toute nature étaient devenues monnaie courante et j’avais cessé de recourir aux toilettes publiques chaque fois qu’il m’était possible de les éviter.
Reagrupó a unos sesenta o setenta soldados y los guió en dirección sur, pero se mostró lo suficientemente sensato como para evitar la carretera principal, ya que ése era el punto en el que la persecución de los aliados se manifestaba con mayor fiereza.
Il rassembla 60 ou 70 soldats et les conduisit vers le sud, mais fit suffisamment preuve de bon sens pour éviter la route principale, sur laquelle la poursuite était totalement engagée.
Porque, desde otro punto de vista, las personas defendidas por Vogel habían sido popularísimas, en los años sesenta y setenta, entre periodistas intelectuales, sobre todo en Europa, en donde cualquier persona defendida por Vogel adquiría de inmediato una imagen alada, angelical, aparecía adornado de un halo, una toga, una antorcha.
Les clients de Vogel étaient absolument populaires auprès de la presse et des intellectuels des années 60 et 70, surtout en Europe, où qui que ce soit défendu par Albert Vogel se sentait pousser des ailes, un halo, une toge et un flambeau.
Aquellos que consiguieron marcharse en los primeros caóticos días del golpe, en su mayoría familias ricas dispuestas a abandonarlo todo, dijeron que lo que estaba ocurriendo en su país hacía que los horrores de las dictaduras de los años sesenta y setenta parecieran un juego de niños.
Ceux qui réussirent à fuir le chaos consécutif au coup d’État, pour la plupart des membres de familles riches acceptant de tout abandonner derrière eux, décrivaient une situation pire que celle de la dictature militaire des années 60 et 70.
Mientras doña Ernestina me servía un poco de todo, le pregunté a don Juan por los orígenes de la cooperativa —razón por la cual yo estaba ahí—, y él me dijo que había sido un esfuerzo de los padres Maryknoll, una congregación apostólica y católica de misioneros norteamericanos muy involucrados en ayudar a comunidades del país, en las décadas de los sesenta y setenta.
Tandis que doña Ernestina me servait un peu de tout, j’ai interrogé don Juan sur l’origine de la coopérative – la raison de ma venue – et il m’a dit qu’elle avait été créée à l’initiative des pères Maryknoll, une congrégation apostolique et catholique de missionnaires américains très engagée dans l’aide aux communautés du pays, dans les années 60 et 70.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test