Käännösesimerkit
—Tiene que ser ahora, Phillip.
« Ça doit être maintenant, Phillip. »
¿Puede ser ahora una palanca, la catapulta del desarrollo económico?
Peut-il être maintenant un tremplin, la catapulte du développement économique ?
Podría ser ahora mismo, podría ser mañana, pero en todo caso será pronto.
Ça pourrait être maintenant ou demain, mais en tout cas c’est pour bientôt.
Y tres, si existe alguna posibilidad de recuperar a Tess, tiene que ser ahora.
Enfin, si j’ai la moindre chance de récupérer Tess, ce doit être maintenant.
«… nueve y diez; tiene que ser ahora.» La luz en la lejanía parpadeó otra vez.
« Neuf… dix… ça devrait être maintenant », dit-il, puis la lumière se remit à clignoter.
¡Podía ser ahora una señora, dueña de la fábrica, con criadas a sus órdenes!… ¡Estúpida, estúpida!
Elle pourrait être maintenant une dame, une propriétaire de fabrique, avec des servantes à ses ordres !… Quelle idiote, quelle idiote !
Seguro de ser ahora el más fuerte en un combate cuyas armas eran morales, el teniente se levantó.
Sûr d’être maintenant le plus fort dans un combat dont les armes sont morales, le lieutenant se leva.
Vuelvo a ellos, tratando de recrearlos tal como fueron y tal como pueden ser ahora, tratando de decidir cuál de ellos es el más vulnerable.
je pense sans cesse à eux, dans un effort pour les voir comme ils étaient et comme ils doivent sans doute être maintenant, pour déterminer lequel d’entre eux est le plus vulnérable.
Tal vez en otra ocasión… Sentarse, descansar y pensar… Intentar encontrar qué era lo que le había sucedido e, igualmente, cómo pudo haber sido y por qué. Y determinar quién o qué era él, qué es lo que había sido de él y qué podría ser ahora.
Se reposer, et réfléchir, – pour comprendre. Essayer de trouver ce qui lui était arrivé, comment c’était arrivé, et aussi, pourquoi c’était arrivé, bien entendu. Et déterminer qui il était, ou ce qu’il était, ce qu’il avait été, et ce qu’il pouvait bien être, maintenant.
Y entonces sentí un extraño hormigueo en mi interior, una especie de goce, una sensación de que las cosas eran como debían ser, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Lo que aquí ha sido unido jamás quede separado.
Et lorsque je les rouvris, je sentis un étrange frémissement en moi, une sorte de satisfaction diffuse, l’impression que les choses étaient exactement comme elles devaient être, maintenant et à jamais, pour les siècles des siècles, que ce qui allait être uni ici ne devait plus jamais être séparé.
Vieja debe ser ahora, muy vieja. Una mujer excelente.
Elle doit être vieille, maintenant. Très vieille. Une femme bien.
Y además los caminos van a ser ahora peligrosos; los soldados han sido licenciados.
Et puis les routes vont être dangereuses maintenant, les hommes d’armes ont fini leur service.
Permitidme ser ahora tajante, y decir que, durante el invierno largo y duro de 1918-1919, Tai se puso enfermo, contrayendo una aguda enfermedad de la piel, semejante al mal europeo llamado escrofulismo;
Permettez-moi d’être direct maintenant et de dire que pendant le long et dur hiver de 1918-1919, Tai tomba malade, il attrapa une forme violente de maladie de peau qui ressemblait à ce fléau européen qu’on appelle les écrouelles ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test