Käännös "se mezclen" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Así evitaremos que tus calcetines se mezclen con mi ropa interior.
Il ne faudrait tout de même pas que tes chaussettes se mélangent à mes caleçons, hein ?
No se puede trabajar veinte horas diarias sin que a uno se le mezclen las ideas.
On ne peut pas travailler vingt heures par jour sans qu’à la fin les idées ne se mélangent.
¿Por qué no sigues separando las madejas de lana azul y amontonándolas, asegurándote de que no se mezclen?
Vous n’avez qu’à continuer à trier les écheveaux de laine bleue et à les mettre en piles, en veillant à ce qu’ils ne se mélangent pas.
¿Cuánto tiempo tendrá que pasar hasta que sus restos se mezclen con los de Natacha Tretyak?
Combien de temps devra-t-il se passer encore avant que ses restes se mélangent à ceux de Natacha Tretyak ?
Estoy preparando besos de merengue a rayas azules, rojas y blancas, y me preocupa que los colores se mezclen.
Je prépare des petites bouchées de meringue à rayures rouge-blanc-bleu, et j’ai peur que les couleurs se mélangent. Ah, tant pis.
Aclaro el pincelito después de usar cada color, para que no se mezclen, y cuando el agua se pone sucia la cambio y ya está.
Je rince le petit pinceau après chaque couleur pour qu’elles se mélangent pas et si l’eau est sale, il suffit d’en remettre.
¡Le encanta ese cuarto de baño! Lo tiene todo: compartimiento para la ducha, jacuzzi, bidet, un toallero con calefacción, lavabos de Él y de Ella para que los cabellos de Roz no se mezclen con el pelo de la barba de Mitch.
Elle adore cette pièce ! Tout est là : la cabine de douche, le jacuzzi, le bidet, un porte-serviettes chauffant, le lavabo de Monsieur et celui de Madame, ainsi les cheveux de Roz ne se mélangent pas aux poils de barbe de Mitch.
En esta fritura se han de rehogar los fideos normales, pero, en atención a la fragilidad de estos fideos de arroz que usted me ha suministrado, los reservaré para el último momento y verteré el caldo sobre el sofrito hasta que rompa el hervor y así continúe para que se mezclen sabores.
Dans cette friture on jette les vermicelles normaux, mais, compte tenu de la fragilité de ceux que vous m’avez fournis, je les plongerai dans la friture au dernier moment et je verserai le bouillon sur le roux jusqu’à ce que s’arrête l’ébullition, je laisserai mijoter tout cela pour que les saveurs se mélangent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test