Käännös "se menciona es" ranskan
Käännösesimerkit
—A ti no te mencionó.
— Elle ne t’a pas mentionné, toi.
Mencionó a una «ella».
Il a mentionné une “elle”.
¿Por qué menciono esto?
Pourquoi est-ce que je mentionne cela ?
Ni siquiera los menciona.
Il ne les mentionne même pas.
—Pero a mí no me mencionó.
— Ceci dit, elle ne m’a pas mentionné moi.
Como mencioné antes…
Comme je l’ai déjà mentionné
Pero no menciona a Charlotte.
Mais il ne mentionne pas Charlotte.
Nadie los menciona.
Personne ne les mentionne.
—No menciones mi nombre.
— Ne mentionne pas mon nom.
—No mencionó a su piloto.
— Vous n’aviez pas mentionné votre pilote.
—Ni me lo menciones.
— Me lance pas là-dessus.
—Bueno, no mencionó nada en concreto en la llamada.
– Eh bien, il n’a rien dit là-dessus dans son appel.
¡Sé tan bien como tú lo que decía Calvino! ¡Mejor que tú! ¡Ni me lo menciones!
Quant à ce que Calvin dit là-dessus, je le sais aussi bien que toi ! Mieux, même !
—Ahora que lo menciona —intervino Dahl—, tengo algunas sugerencias que hacerle al respecto... 21
— Justement, fit Dahl, j’ai ma petite idée là-dessus. 21
En mi caso, por sorprendente que parezca, lo que me alcanzó no fue ningún desastre. Fue el milagro que mencioné anteriormente.
En ce qui me concerne, et c'est assez surprenant, ce ne fut pas une catastrophe qui me tomba dessus, mais le miracle dont je vous ai parlé.
El de arriba es de Thomas Merton, ya te lo mencioné poco después del funeral, y hay otro de Teilhard de Chardin.
Celui du dessus est de Thomas Merton, je te l'avais signalé juste après l'enterrement, si tu t'en souviens, et puis il y a un Teilhard de Chardin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test