Käännös "se levantó de la cama" ranskan
Käännösesimerkit
Me levanté de la cama y le dije:
Je me suis levé du lit, j’ai dit :
Me levanté de la cama de mi hija para gritar en el pasillo:
Je me suis levé du lit de ma fille pour crier dans le couloir :
Me levanté de la cama, porque quería telefonearle al señor Antolini, que fue mi profesor de inglés en el colegio de Elkton Hills.
Je me suis levé du lit parce que je voulais téléphoner à ce type qui avait été mon prof de lettres, à Elkton Hills. Mr Antolini.
Así que se levantó de la cama y con sólo los calzoncillos encima, empezó a ponerse de lo más juguetón. Se acercó a mi cama, se inclinó sobre mí y comenzó a propinarme golpecitos juguetones en el hombro.
Il s’est levé du lit, et il était juste en slip et il s’est mis à rouler des mécaniques. Il s’est approché de mon paddock et il s’est penché au-dessus de moi et il me flanquait des gnons dans l’épaule soi-disant pour rigoler.
Mike no dejaba de mirar al tío Frank por encima del hombro, como si temiera que le diese un puñetazo, y cuando el tío Frank se levantó de la cama y se acercó a la ventana y se puso detrás de nosotros, Mike se refugió en mis brazos y empezó a gemir, muerto de miedo.
Mike se retournait sans arrêt pour surveiller Oncle Frank, comme s’il s’attendait à recevoir un coup ; quand Oncle Frank s’est levé du lit, approché de la fenêtre et arrêté à côté de nous, Mike a bondi dans mes bras et s’est mis à pleurnicher.
Y entonces me levanté de la cama y fui al cuarto de mis hijas, que también dormían, y cerré la puerta y me senté en su silla verde adornada de pájaros y me quedé así, en la oscuridad de la habitación pacífica, viendo con envidia el sosiego de sus cuerpos largos, dejándome sorprender por lo mucho que han cambiado desde su nacimiento difícil, jugando a oír su respiración callada entre los ruidos de la ciudad: esa ciudad que comenzaba del otro lado de la ventana y que puede ser tan cruel en este país enfermo de odio, esa ciudad y ese país cuyo pasado heredarán mis hijas como lo he heredado yo: con su cordura y sus desmesuras, sus aciertos y sus errores, su inocencia y sus crímenes. Nota del autor
Je me suis levé du lit et suis allé dans la chambre de nos filles, elles aussi assoupies, j’ai fermé la porte, me suis assis sur la chaise verte ornée d’oiseaux et suis resté là, dans l’obscurité de cette pièce paisible, à regarder avec envie leurs longs corps au repos, surpris de constater combien elles avaient changé depuis leur naissance difficile, m’amusant à écouter leur respiration régulière au milieu des bruits de la ville, qui s’étend de l’autre côté de la fenêtre et peut parfois se montrer cruelle dans ce pays de haine, une ville et un pays dont mes filles hériteront du passé comme j’en ai hérité, un legs de sagesse et de démesure, de réussites et d’erreurs, d’innocence et de crimes.
Seth se levantó de la cama.
Seth se leva du lit.
Lynley se levantó de la cama.
Lynley se leva du lit.
De un salto, se levantó de la cama.
D’un bond elle se leva du lit.
Artur se levantó de la cama.
Artur se leva du lit.
Heidi se levantó de la cama y se acercó.
Heidi se leva du lit et s’approcha.
Se levantó de la cama y recorrió su casa.
Puis elle se leva du lit et voulut visiter la maison.
Se levantó de la cama a regañadientes, fue hasta la puerta y la abrió.
À contrecœur, il se leva du lit et alla ouvrir.
Se levantó de la cama refunfuñando y se miró al espejo.
Il se leva du lit en grommelant et se regarda dans la glace.
Se levantó de la cama y miró a través de la ventana.
Il se leva du lit, regarda dehors par la fenêtre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test