Käännös "se inclinaron" ranskan
Käännösesimerkit
Los hombres inclinaron la cabeza.
Les hommes inclinaient la tête.
Las selvas se inclinaron ante Oxóssi, el cazador, el rey de Ketu.
Les forêts s’inclinaient devant Oxóssi, le dieu chasseur, roi de Ketu.
Sonrientes, se inclinaron en respuesta a los aplausos de los presentes y avanzaron hacia la entrada.
Souriants, ceux-ci s’inclinaient en réponse aux applaudissements de la foule. Ils pénétrèrent dans le hall.
Los guardias se inclinaron al paso de Yennefer, pero siguie ron sin dignarse si quiera echarle una mirada a ella.
Les gardes s’inclinaient au passage de Yennefer, toujours sans la gratifier, elle, du moindre regard.
Los generales le hicieron el saludo militar, y los gobernadores y ministros inclinaron la cabeza respetuosamente.
L’assemblée se leva et les généraux le saluèrent, alors que ministres et commandants inclinaient la tête respectueusement.
Los granjeros más acaudalados, todos los cuales pagaban un alquiler a papá, inclinaron la cabeza en señal de cortesía;
Les plus riches fermiers, dont les terres appartenaient à Père, inclinaient poliment la tête ;
Al pasar Dannyl le examinaron con curiosidad; los más cercanos se inclinaron en gráciles reverencias.
Tous vêtus de somptueux habits, ces gens regardaient Dannyl avec curiosité lorsqu’il les croisait, et les plus proches s’inclinaient gracieusement.
se saludaron cortésmente con gestos de la cabeza y se inclinaron para presentarse en portugués y en español al hombre de blanco.
Ils s’adressaient l’un à l’autre des signes de tête polis et s’inclinaient devant l’homme en blanc, en se présentant en portugais ou en espagnol :
Se inclinaron delante de él para burlarse, diciéndole: «Salve, Rey de los Judíos.» Seguidamente, se levantaban, lo abofeteaban y lo escupían en el rostro.
Ils s’inclinaient devant lui pour se moquer, lui disant : « Salut, roi des Juifs. » Puis, se relevant, le souffletaient et lui crachaient au visage.
Los palacios de la Perspectiva Nevsky, como si quisieran despedirse correctamente de mí, se sacudieron el polvo e inclinaron sus desportillados baldaquinos en mi dirección;
Les palais de la perspective Nevski, désireux de me saluer comme il se doit, s’étaient dépoussiérés et inclinaient leurs baldaquins écaillés dans ma direction ;
Las da'covale arrodilladas se inclinaron hasta tocar el suelo con el rostro.
Les da’covales agenouillées se prosternèrent face contre terre.
Entonces los dos animalitos se arrodillaron, inclinaron la cabeza y lo adoraron.
Alors, les deux animaux, accroupis sur le sol, baissèrent la tête et se prosternèrent.
La segunda vez trajeron fruta al reloj y se inclinaron ante él, en súplica reverencial.
La seconde fois, ils apportèrent des fruits à l’horloge et se prosternèrent devant pour l’implorer.
Después, todos se inclinaron en reverencia, al mismo tiempo, y se mantuvieron en esa posición hasta que Krayhayft se adelantó.
Puis ils se prosternèrent tous à la fois. Ils restèrent prosternés tandis que Krayhayft faisait un pas en avant.
May-May los apabulló con un torrente de palabras en cantones, y los sirvientes se inclinaron nerviosamente y se marcharon en seguida.
May-may les gratifia d’un torrent de cantonais et ils se prosternèrent nerveusement avant de sortir en hâte.
y la gloria del principio y el esplendor del final asombraron a los Ainur, de modo que se inclinaron ante Ilúvatar y guardaron silencio.
Son début glorieux et sa splendide conclusion éblouirent tant les Ainur qu’ils se prosternèrent devant Ilúvatar sans pouvoir dire un mot.
Se llevaron al hombre-mono por una puerta, el rey salió de la cámara por otra y sus seis cortesanos se inclinaron como acostumbraban los minunianos hasta que salió.
On fit sortir l’homme-singe par une porte, le roi quitta la pièce par une autre et ses six courtisans se prosternèrent à la minunienne jusqu’à ce qu’il fût parti.
Cuando arrojó lejos el manto y los piratas vieron que aún vestía el uniforme de la Casa del Anonimato con todo su arrogante exotismo, dejaron escapar exclamaciones admirativas y se inclinaron ante él en actitud servil.
Lorsqu’il se débarrassa de sa cape et que les pirates le virent vêtu de l’uniforme de la maison de l’Anonymat qu’il n’avait pas retiré, dans tout son exotisme et son arrogance, ils se prosternèrent servilement devant lui, transis d’admiration.
Mientras el rector leía, los reyes se inclinaron ante el Niño Jesús y le dieron los habituales regalos: cajas y latas adornadas, baratijas brillantes, difíciles de distinguir desde la distancia de la congregación, pero de apariencia regia.
Pendant cette lecture, les rois mages se prosternèrent devant l’Enfant Jésus, lui offrant leurs présents traditionnels : boîtes décorées, babioles et verroterie brillante, qui, de loin, pouvaient passer pour des objets précieux.
Todos inclinaron la frente, todos escucharon simultáneamente hacia arriba e instintivamente se tomaron de la mano para mantenerse unidos contra lo prodigioso, y cada uno sentía el pulso del otro como un intenso martilleo. Pero nada ocurrió.
Tous se prosternèrent le front contre terre, l’oreille tendue vers le ciel ; sans le vouloir ils s’étaient pris mutuellement la main pour se soutenir en face du surnaturel, et chacun sentait battre le pouls de son voisin à petits coups précipités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test