Käännös "se está debilitando" ranskan
Käännösesimerkit
Y también se está debilitando. Está enferma. ¿Lo sentís?
Et elle s’affaiblit, elle aussi. Elle est malade. Vous le sentez ?
El sello de Thuban se está debilitando, pero no tan rápido.
Le sceau de Thuban s’affaiblit, mais pas aussi vite.
Creo que se está debilitando a un ritmo lentísimo, pero es difícil asegurarlo.
Je crois qu’il s’affaiblit, imperceptiblement, difficile à dire.
Fueron debilitando la integridad de esa sección del ventisquero hasta que se derrumbó ante ellos, lo que complicó la excavación.
Cette partie de la congère s’affaiblit cependant et s’effondra devant eux, ce qui compliqua encore leur action.
Me pregunto si vuestro anfitrión mortal no ejercerá en vos cierta influencia, debilitando vuestro juicio.
Je me demande si ton enveloppe mortelle n’a pas une influence sur toi, si elle n’affaiblit pas ton jugement.
El marqués del Dongo se va debilitando —añadió Blanès en tono triste—, y si te viera, acaso te daría algo de mano a mano.
Le marquis del Dongo s’affaiblit, ajouta Blanès d’un air triste, et s’il te revoyait, peut-être te donnerait-il quelque chose de la main à la main.
pero, calzada con este recuerdo de guerra, salgo cada día a los campos, lo que me ayuda a aliviar la oculta ansiedad e impaciencia que bullen en mi pecho; por el contrario, mamá se va debilitando día a día.
mais je dois ajouter que, si le fait de porter ce qu’on peut appeler mon unique souvenir de la guerre et le fait d’aller aux champs tous les jours, si ces deux faits allègent ma secrète anxiété et le malaise profondément ancrés dans mon cœur, il n’en est pas moins vrai que Mère s’affaiblit de jour en jour.
En cada oportunidad, el cuerpo se libera un poco más de su propio agente, y ese agente se va debilitando progresivamente: de modo que el cerebro ve aproximarse las fronteras que lo separan de las fuerzas somáticas, a medida que el despertar del yo en el cerebro se efectúa cada vez más lentamente: pero cuando despierta, son las fuerzas numerosas las que se amparan en el mecanismo funcional: el yo se descompone en una lucidez más grande y más breve; el equilibrio de las funciones se invierte: el yo dormita en las palabras, en la fijeza de los signos: las fuerzas vigilan tanto más cuanto permanecen calladas: al fin, la memoria se despega del yo cerebral, memoria que sólo se representa según sus motivos más remotos.
A chaque fois, le corps se libère un peu plus de son propre suppôt, et ce suppôt à chaque fois s’affaiblit davantage : donc le cerveau voit de plus en plus se rapprocher les frontières qui le séparent des forces somatiques, à mesure que le réveil du moi dans le cerveau s’effectue plus lentement : mais quand il s’effectue, ce sont les forces qui, nombreuses, s’emparent du mécanisme fonctionnel : le moi se décompose dans une lucidité plus grande et plus brève : l’équilibre des fonctions se renverse : le moi sommeille dans les paroles, dans la fixité des signes : les forces veillent d’autant plus qu’elles se taisent davantage : la mémoire se détache enfin du moi cérébral, mémoire qui ne se désigne plus que selon ses motifs les plus éloignés.
Se fue debilitando y agotando.
Il s’est affaibli, fatigué.
—No te excedas, o acabarás debilitando la barrera.
— N’exagère pas, tu risquerais d’affaiblir la barrière.
El control político del Gobierno se iba debilitando.
Le contrôle politique du gouvernement allait en s’affaiblissant.
Su fe era más fuerte que su cuerpo, que se iba debilitando.
Sa foi s’avérait plus forte que son corps affaibli.
Era diabético y, con los años, la enfermedad le fue debilitando el corazón.
Il était diabétique et, les années passant, ça a fini par lui affaiblir le cœur.
No podemos permitir que todas las otras preocupaciones y distracciones lo continúen debilitando.
Ne laissons aucune autre préoccupation l’affaiblir davantage !
Se amplió lentamente, debilitando las estrellas, manchando la tierra como herrumbre creciente.
Elle s’élargit lentement, affaiblissant les étoiles, tachant la terre comme une rouille envahissante.
De entrada debilitando a Florencia, le explicó, puesto que se sabía que Florencia era amiga de los franceses.
D’abord en affaiblissant Florence, dit-il, car on sait que Florence est l’amie des Français.
Enseguida el ruido se fue debilitando cada vez más, haciéndose más tenue, más lejano.
Et puis le son devint moins distinct, et puis encore moins, – enfin il allait toujours s’affaiblissant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test