Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Sabía que su deber era la furia.
Il savait qu’il aurait être furieux.
Debiste hacer mejor tus deberes.
Tu aurais apprendre tes leçons.
El deber llama, y tendría que haber llamado antes.
J’aurais appeler plus tôt.
Supongo que se deberá a su larga vida.
C’est au fait qu’ils vivent longtemps, j’imagine.
Un deber de escrupulosidad hubiera exigido esa precaución.
Un devoir d’assistance aurait commander cette précaution.
—Era su deber saberlo. Con un interrogatorio adecuado lo habría obtenido.
— Vous auriez le savoir. Des questions bien posées vous l’auraient appris.
—Es cierto —dijo Petronio— y era tu deber hacerlo así.
– C’est vrai, – dit Pétrone, – et tu aurais le faire.
Tal vez, Rodney, pero hablando francamente te diré que tu deber habría sido insistir más.
 Soit, mais sincèrement, Rodney, vous auriez insister !
—Nuestro deber es no intentar saberlo. Habremos fallado en algo, por descuido.
– Notre devoir est de ne pas chercher à le savoir. Nous avons faillir quelque part, par inadvertance.
—Este dinero —dije— no deberá ser pagadero hasta dentro de cinco días.
“Cet argent, dis-je, ne sera que dans cinq jours.”
¿Se deberá a la edad o al desgaste por sus excesos?
Est-ce l’âge ou l’usure due aux excès ?
Cualquier fallo de seguridad se deberá a un error humano.
Toute défaillance dans la prise en charge du prisonnier ne pourra être due qu’à une erreur humaine.
Aquí el procurador general leyó el resumen del balance, enumerando las sumas que había quedado a deber y los nombres de los acreedores.
» Ici l’avocat-général lut le résumé du bilan, en désignant les sommes qui restaient dues et les noms des créanciers.
Cuando se decida a dar a conocer la teoría de usted, espero seriamente que piense en el deber que tiene para con los suyos, los de su misma especie. En lo que significa la lealtad, y a quién se la debe.
Quand vous réaliserez votre théorie, j’espère sincèrement que vous penserez à ce que signifie la loyauté, et à qui elle est due.
Blanchard ha sido expulsado oficialmente del Departamento de Policía de Los Ángeles por haber faltado a sus deberes, con efectividad del 15/3/47.
Blanchard a été rayé des cadres des Services de Police de Los Angeles en bonne et due forme pour raison de turpitude morale.
Es de prever que cuando el juez de instrucción descubra su existencia y sus relaciones con Honoré, le envíe a Fumel o a cualquier otro inspector provisto de un mandamiento en buena y debida forma. —¿Qué deberé hacer?
Il est à prévoir que, quand il découvrira votre existence et vos rapports avec Honoré, le juge d'instruction vous enverra Fumel ou un autre inspecteur muni d'un mandat en bonne et due forme. — Qu'est-ce que je devrai faire ?
Mantener bajo control el genio de Gloria —tanto si salía a relucir por falta de agua caliente en el baño, como por una escaramuza con su marido— se convirtió casi en el deber más importante de Anthony.
Gérer la mauvaise humeur de Gloria, qu’elle soit due au fait qu’elle n’avait plus assez d’eau chaude pour son bain ou à un accrochage avec son mari, devint pour ainsi dire la préoccupation principale et quotidienne d’Anthony.
A comienzos de la década de 1990, esos negocios comenzaron a colapsar debido a las costosas cargas de los seguros de salud, las indemnizaciones, y el deber de complacer a ciudadanos franceses acostumbrados a que se ocupen de ellos desde la cuna a la tumba.
Au cours des années quatre-vingt-dix, ces entreprises avaient connu des difficultés dues au poids grandissant des charges sociales : santé, retraites et tous ces avantages exigés par des Français habitués à être dorlotés du berceau au cercueil.
De hecho, según los términos de enrolamiento bajo los cuales acepté actuar como cirujano en nuestra milicia del estado cumpliendo deberes federales, no puedo ser retenido más allá de ciento veinte días después de la proclamación de paz, id est, el 12 de diciembre pasado, o el 6 de enero, este mes actual…, la diferencia de fechas es un tecnicismo legal que ahora no compete discutir.
En effet, aux termes de l’engagement par lequel j’ai accepté de servir comme médecin militaire fédéral, je ne peux pas être retenu plus de 120 jours après la proclamation de la paix, soit le 12 décembre dernier ou le 6 janvier de ce mois-ci. (La différence des dates étant due à un article juridique sujet à controverse.)
Se quedarían, pues, dos o tres días más, se despedirían en buena y debida forma, con tales reverencias que no quedarán dudas ni deudas, y entonces, sí, podrían partir, dejando en los moradores de Belén el recuerdo feliz de una familia de galileos piadosos, bien educados y cumplidores del deber, excepción notable, si tenemos en cuenta la mala opinión que de las gentes de Galilea tienen en general los habitantes de Jerusalén y sus alrededores.
Ils resteraient donc deux ou trois jours de plus, ils feraient leurs adieux en bonne et due forme, avec tant de révérences et de saluts qu’il ne subsisterait plus ni doutes ni dettes, et alors enfin ils pourraient partir, laissant aux habitants de Bethléem le souvenir heureux d’une famille de Galiléens pieux, bien élevés et respectueux de leurs devoirs, et donc une exception digne d’être signalée si l’on songe à la piètre opinion qu’avaient généralement des gens de la Galilée les habitants de Jérusalem et des environs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test