Käännös "rueda una" ranskan
Käännösesimerkit
Rueda sobre sí misma.
Il roule sur lui-même.
Ruedo para apartarme.
Je roule sur moi-même pour m’écarter.
Ruedo hasta el faro.
Je roule vers le phare.
Ruedo para tumbarme de lado.
Je roule sur le côté.
Álvarez rueda por el suelo.
Âlvarez roule sur le sol.
Rueda desesperadamente en la arena.
Il se roule désespérément dans le sable.
Que todo nos iba a ir sobre ruedas.
Que tout allait rouler pour nous.
El tren rueda deprisa.
Le train roule vite.
Las ruedas giraban sin cesar.
Les pneus ne cessaient de rouler.
¡Porque nosotros vamos sobre ruedas y ellos a pie!
Parce qu’on roule carrosse et qu’ils sont à pied !
El motor mantenía girando la gran rueda, que siguió flagelando al Montonero hasta que la caldera explotó.
Le moteur maintint en mouvement son énorme bobine, qui continua de flageller l’Amble jusqu’à ce que la chaudière explose.
Los cables se enrollan a su alrededor como un carrete, y los guardias lo hacen girar con alguna clase de rueda o manivela.
Les câbles viennent l’entourer comme sur une bobine, et les gardiens, tout bêtement, tournent une sorte de roue.
Una reportera, que iba grabando en voz baja en su microcasete, lo sacudió con impaciencia cuando las ruedas empezaron a girar más lentamente y acabaron por pararse.
Une journaliste qui parlait très bas dans son magnétophone se mit à le secouer avec impatience : progressivement, les bobines s’étaient arrêtées de tourner.
Era precioso, intrincado, rollos de alambre y pistones y ruedas dentadas. Unos dedos hábiles y un cerebro dedicado a las máquinas lo habían esculpido en fino latón y mecanismos de relojería.
C’était un bel objet élaboré, avec des bobines de fil métallique, des pistons et des roues crantées. Des mains adroites, un sens du mécanisme, de l’acier et des rouages.
Lo siguió, y a través de la puerta vio a una anciana, encorvada y fea, que estaba manejando un extraño artilugio, una gran rueda giratoria con un hilo que se enrollaba en un huso.
Elle suivit la trace de ce son, et, par le seuil d’une porte, vit une vieille femme, toute monstrueuse et voûtée, maniant une étrange machine. C’était une grande roue, avec une bobine de fil qui s’enroulait autour d’un fuseau.
Lo siguió, y a través de la puerta vio a una anciana, encorvada y fea, que estaba manejando un extraño artilugio, una gran rueda giratoria con un hilo que se enrollaba en un huso. –¿Qué es?
Elle suivit la trace de ce son, et, par le seuil d’une porte, vit une vieille femme, toute monstrueuse et voûtée, maniant une étrange machine. C’était une grande roue, avec une bobine de fil qui s’enroulait autour d’un fuseau. — Qu’est-ce ?
Eso me redujo al silencio. Las ruedas del coche seguían el hilo de un ovillo invisible y yo empecé a sentir los efectos de la extraña presión que se ejercía sobre mí, la fascinación perversa y negativa del inflexible aristócrata que tenía a mi lado; pero tuve un escalofrío al ver sus dientes curiosamente afilados, porque parecían los colmillos que la tradición atribuye a los vampiros.
Cela me coupa la chique. Les roues de la carriole déroulaient la chaussée comme une bobine invisible et je commençai à ressentir les effets d’une étrange pesanteur, une fascination perverse et négative exercée par l’aristocrate décharné assis près de moi, bien qu’un frisson me parcourût lorsque je vis ses dents étonnamment pointues, semblables aux crocs que la tradition attribue aux vampires.
Yo sentía alrededor el olor de su vieja Singer, con esa forma de animal elegante medio perro, medio gato, el olor de la correa de cuero agrietada que transmitía el movimiento del pedal desde la rueda grande a la pequeña, la aguja que subía y bajaba del hocico, el hilo que corría por las narices y las orejas, el carrete que giraba sobre el perno clavado en la grupa.
Moi, j'y sentais autour l'odeur de sa vieille Singer, avec cette forme d'élégant animal moitié chien moitié chat, l'odeur de la courroie de cuir craquelé qui transmettait le mouvement de la pédale du grand au petit volant, l'aiguille qui montait et descendait du museau, le fil qui courait par les narines et les oreilles, la bobine qui roulait sur le pivot fiché dans l'échine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test