Käännös "rendir culto" ranskan
Käännösesimerkit
Estamos completamente ocupados en rendir culto a Promenthas.
Nous sommes pleinement occupés de notre culte pour Promenthas.
César no parecía rendir culto más que a las divinidades orientales.
César ne paraissait rendre un culte qu’aux divinités orientales.
Es natural rendir culto a un hombre que te aporta semejantes beneficios.
À un homme qui vous apporte de pareils bienfaits, il est naturel de rendre un culte.
Antes íbamos a rendir culto como una familia y me bastaba con mirarte, Gil, para saber que lo hacías de corazón.
Nous allions au culte en famille, et je n’avais qu’à te regarder, Gil, pour savoir que tu y mettais tout ton cœur toi aussi.
Por supuesto que no es indispensable tener un lugar físico; puedes rendir culto a Dios en cualquier parte.
Bien sûr, ce n’est pas indispensable d’avoir un bâtiment, on peut pratiquer le culte de Dieu n’importe où.
Después de rendir culto a la Afrodita de Akraia, creí que ya no desearía mirar a ninguna mujer mortal.
Quand j’ai célébré le culte d’Aphrodite d’Akraia, je pensai ne plus jamais souhaiter jeter les yeux sur une mortelle.
para traer hijos al mundo, como había hecho su hermano Louis, para que perdurase el apellido Bellefleur y el culto al dinero de los Bellefleur (que era —¿o no era?— lo mismo que rendir culto a Satán).
afin qu’il mît des fils au monde, comme son frère Louis, qu’il perpétuât le nom des Bellefleur, et leur culte de l’argent. (Qui était – l’était-il vraiment ?
Fingía rendir culto a su pincel, que bañaba largamente con agua clara después de su uso y acostaba a continuación en una caja forrada de seda.
Il affectait de vouer un culte à son pinceau, qu’il baignait longuement d’eau claire après usage et couchait ensuite dans une boîte rembourrée de soie.
—El cristiano Adi fue a hablar con el Profeta, que la paz sea con él, y lo oyó recitar el versículo que dice que las Gentes del Libro optaron por rendir culto a sus rabinos y sacerdotes, en lugar de a Dios.
– Le chrétien Adi est allé voir le Prophète, que la paix soit avec lui, et l’a entendu réciter le verset qui dit que les Adeptes du Livre ont décidé de rendre un culte à leurs rabbins et leurs prêtres, plutôt qu’à Dieu.
Pero desde entonces, Mahmud no había vuelto a asistir a ninguna de estas fiestas, y eso que, en varias ocasiones, se lo propuso a Neyma, no para rendir culto a un morabito, sino para participar en la fiesta, para recuperar los sabores de antaño.
Mais depuis, Mahmoud n’y avait plus assisté. À plusieurs reprises, il avait pourtant suggéré à Nedjma de s’y rendre, pas pour le culte de quelque marabout que ce soit, non, pour prendre part à la fête, pour retrouver des saveurs d’antan.
—Si es sobre rezar y rendir culto, a mí no.
— S’il s’agit de prières et de vénération, sûrement pas à moi.
Es un privilegio rendir culto en este templo, ¿entiendes lo que digo?
Un privilège dans un temple qu’il faut adorer et respecter. Tu comprends ce que je veux dire ?
Recordó algo que había oído en las clases de catecismo de la escuela, algo sobre el pecado de rendir culto a las imágenes.
Elle se rappelait comment, au catéchisme, on lui avait parlé de l’adoration des « images gravées ».
Según ellos, es Satanás quien controla los asuntos mundanos y sería una pérdida de tiempo rendir culto a otro ser.
À leurs yeux c’est le diable qui règne pour tout ce qui concerne les affaires du monde, ce serait donc une perte de temps d’adorer quelqu’un d’autre.
¿Qué podía hacer un simple guerrero aparte de inclinar la cabeza y rendir culto ante semejante e inimaginable inmensidad?
Que pouvait un simple guerrier, devant une immensité aussi inconcevable, sinon baisser la tête et adorer ?
Si tuviese que optar por alguna religión, escogería el druidismo, porque tenía mucho más sentido rendir culto a un árbol que a cualquier deidad.
S’il devait adopter une religion il se tournerait vers le druidisme car il trouvait aussi sensé d’adorer un chêne qu’une divinité.
Los pocos peregrinos que entraron para rendir culto al Buda amithaba se inclinaron, entonaron Namu Amida Butsu y no le prestaron atención.
Les quelques pèlerins venus adorer le Bouddha Amithaba au crépuscule s’inclinèrent et psalmodièrent leur « Namu Amida Butsu » sans le remarquer.
Sintió gozo al rendir culto, y paz al repetir cadenciosamente las antiguas palabras: «No hay más dios que Alá, y Mahoma es su profeta». 40
Il trouvait de la joie dans l’adoration, de la paix dans la répétition des anciens mots qu’il psalmodiait. « Il n’y a de Dieu qu’Allah, et Mahomet est son prophète. » 40
—El amir lo mandó matar junto con toda su familia —respondió con todo grave Zeid—, según dicen por negarse a rendir culto a Quar. En realidad, no creo que le hayan ofrecido esa posibilidad.
— Il a été mis à mort avec toute sa maisonnée, répondit sombrement Zeid, sans doute pour avoir refusé d’adorer Quar.
A cada paso inseguro que daba se le antojaba más grande y más espantoso. La señora Flawse vaciló. Aquel agujero negro le hablaba del infierno, de la jauría que ladraba detrás de Plutón; no del alegre Pluto de los dibujos animados de Walt Disney, sino del temible dios de los infiernos, a cuyo altar de riqueza había ido a rendir culto sin darse cuenta.
Il paraissait devenir plus grand, et plus horrible, à chaque pas. Mme Flawse hésita. Devant elle, le grand trou noir lui évoquait le Styx, et la meute derrière, Pluton, le redoutable dieu des Enfers – et celui de la richesse, qu’elle avait si longtemps adoré.
Defenderemos nuestro derecho a rendir culto al Círculo de los Dioses. ¡Y venceremos!
nous défendrons notre droit à vénérer le cercle des dieux, et nous prévaudrons !
—¿Acaso no es así como deberíamos rendir culto a Dios? —preguntó Vidal.
« N’est-ce pas ainsi que nous devrions vénérer Dieu ? dit Vidal.
—Me negué a rendir culto a los dioses —contestó Margon, pronunciando esas palabras como un murmullo y con la vista fija al frente—.
– J’avais refusé de vénérer les dieux, dit Margon dans un demi-murmure en détournant le regard.
La hechicería podía servir de escalera a la ascensión, de medio para obtener un fin, pero no tenía ningún sentido rendir culto al medio.
La sorcellerie pouvait certes fournir une échelle pour accomplir l’Ascendance, mais elle n’était rien d’autre que le moyen pour une fin. Vénérer un moyen n’avait aucun sens.
Habría preferido que hubiera dicho que íbamos a rendir culto a aquella cosa con címbalos e incienso que lo de subirnos a ella para marcharnos hacia las tinieblas del espacio.
J’aurais préféré l’entendre dire qu’ils avaient l’intention de vénérer cette chose à grands renforts d’encens et de cymbales plutôt que de la faire voler à travers le vide galactique.
Por la tarde viajan en una limusina sin amortiguadores a Ilmenau para rendir culto al poema más breve y delicioso en lengua alemana en su santuario de la montaña.
L’après-midi, à bord d’une limousine sans suspension, ils vont à Ilmenau vénérer en haut de la colline la châsse du plus beau et plus court poème de la langue allemande.
Apoyándonos en los mismos libros podemos aceptar la esclavitud o condenarla, rendir culto a las imágenes o echarlas a la hoguera, prohibir el vino o tolerarlo, defender la democracia o la teocracia;
En s’appuyant sur les mêmes livres, on peut s’accommoder de l’esclavage ou bien le condamner, vénérer les icônes ou les jeter au feu, interdire le vin ou bien le tolérer, prôner la démocratie ou la théocratie ;
y soportan indecibles penalidades y privaciones por la necesidad inexplicable de acercarse y rendir culto al centro de ese poder sagrado... Esta actitud devota o religiosa no depende en absoluto de hechos científicos —como, por ejemplo, la altitud de la montaña— que ocupan un lugar destacado en la mente del hombre moderno, ni está, tampoco, motivada por el impulso de «conquistar» la cumbre...».65
et ils supportent en silence épreuves et privations dans leur besoin inexplicable de s’approcher du centre de cette puissance sacrée et de la vénérer… Leur piété n’a rien à faire avec ce qui impressionne tant l’homme moderne, l’altitude, par exemple, ou d’autres caractères scientifiques, non plus qu’avec le désir de « conquérir » cette montagne…(64) »
Los espléndidos viejos templos de la vía Sacra desfilaban a lado y lado del coche: el templo de Isis, el templo de Serapis, el templo de Júpiter Amón y todo el resto, unos cincuenta o cien, a lo largo de la gran avenida, cuyas aceras están flanqueadas con esfinges y toros. El templo de Dagon, el de Mitra y el de Cibeles, el de Baal, el de Marduk, el de Zoroastro, un templo para cada dios y cada diosa que alguien se imaginó alguna vez, excepto, naturalmente, para el Único Dios Verdadero, al que unos pocos hebreos preferíamos rendir culto a nuestro modo privado, tras los muros de nuestro propio barrio.
Les splendides temples anciens de la Voie sacrée défilaient de chaque côté de la route, le Temple d’Isis, le Temple de Sarapis, le Temple de Jupiter Ammon et les autres, cinquante, cent, sur ce grand boulevard où les sphinx et les taureaux longent la route : le Temple de Dagon, celui de Mithra, de Cybèle, de Baal, de Mardouk, de Zoroastre, un temple pour chaque dieu et déesse que l’homme avait imaginé, sauf bien sûr, l’unique et véritable Dieu que nous autres Hébreux préférons vénérer derrière les murs de notre propre quartier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test