Käännösesimerkit
—A mí no me quemaron.
« Ils ne m’ont pas brûlée.
La quemaron, los animales.
Ils l’ont brûlée, les salopards.
—Lo quemaron vivo.
— Il a été brûlé vif.
—La quemaron —dijo—.
« Ils l’ont brûlée, a-t-il dit.
Y yo sé que no lo quemaron.
Et je sais qu’on ne l’a pas brûlé.
—Quemaron los restos.
— On a brûlé les restes.
—¿Y qué le sucede a mi yo al qué quemaron?
— Alors, qu’arrive-t-il au moi qui brûle ?
Porque no quemaron al caballero.
Car le chevalier ne fut pas brûlé.
Quemaron muchos conventos.
Beaucoup de monastères ont été brûlés.
Donde quemaron los cuerpos.
Où les corps ont été brûlés.