Käännös "quejoso" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Una voz era débil y quejosa, ya alzada en gimoteo.
Une des voix, aiguë et pleurnicharde, était en train de se plaindre.
Era su hijo quien debería estar quejoso por tener un padre tan carcamal como él.
C’était son fils qui devrait se plaindre d’avoir un père aussi réac’.
—Ahora comprendo con toda claridad que sois uno de esos individuos que siempre andan quejosos. Y que vuestra ocupación es sembrar el descontento y recoger los frutos.
– Or, il est évident pour moi, continua M. Bounderby, que vous êtes un de ces individus qui ont toujours à se plaindre. Vous allez partout semer le mécontentement et récolter la révolte.
De vez en cuando topaba con alguna inteligencia femenina poderosa, pero muy irritable, quejosa, con demasiada ideología sexual, pobrecilla.
De temps en temps, une marque puissante d'intelligence féminine, mais toujours en colère, portées à se plaindre, trop d'idéologie sexuelle, ces pauvres petites choses.
El paso de las horas no le calmó el dolor y anduvo el día entero apretándose un paño mojado en vinagre contra la cara, molesta y quejosa, con un humor infernal.
La douleur ne s’atténua pas au fil des heures. Remedios avait mal et était d’une humeur de chien. Elle passa la journée à se tamponner le visage avec un chiffon imbibé de vinaigre et à se plaindre.
Aunque, como ya se ha dicho, quienes estaban de acuerdo con mis no excesivamente meditadas valoraciones tenían una cierta edad, me sorprendió la cantidad de jóvenes que también me apoyaban, principalmente millennials quejosos de sus coetáneos.
Comme observé auparavant, ceux qui étaient en accord avec les arguments que j’avais concoctés étaient plutôt âgés, mais j’ai été surpris par le nombre de gens jeunes qui m’ont aussi suivi, principalement des milléniaux qui avaient à se plaindre de leurs pairs.
Su adversario, el marqués de Ronquerolles, tenía motivos más que suficientes para estar quejoso de Auguste, y éste le había dado motivos de queja por sus antiguas relaciones con la hermana de monsieur de Ronquerolles, la condesa de Sérizy.
Son adversaire, le marquis de Ronquerolles, avait les plus fortes raisons de se plaindre d’Auguste, et Auguste y avait donné lieu par son ancienne liaison avec la sœur de monsieur de Ronquerolles, la comtesse de Serizy.
Detesto a los lastimeros, odio a los quejosos, admiro a quienes saben aguantar callando los golpes del mal tiempo, y por suerte nunca falta algún amigo que me dice que siga escribiendo nomás, que los años ayudan y que la calvicie ocurre por pensar demasiado y es una enfermedad profesional.
Je déteste les pleurnicheurs, je hais ceux qui passent leur temps à se plaindre, j’admire ceux qui savent endurer sans rien dire les coups du mauvais temps et, heureusement, il ne manque jamais un ami pour me dire de continuer à écrire, tout simplement, que les ans sont une aide et que si la calvitie survient, c’est parce qu’on pense trop et que c’est une maladie professionnelle.
En cambio, los ladridos del patio disminuyeron hasta convertirse en aullidos quejosos.
Par contre dans la cour, les aboiements avaient diminué pour se transformer en plaintes sourdes.
Me castigaba con miradas enfurruñadas, cargadas de reproche, y me exigía quejosa que hiciera algo por terminar con aquel disparate.
Elle me punissait en me jetant des regards maussades et pleins de reproches et exigeait par ses plaintes que je mette un terme à ce scandale.
La oyó hablar con su habitual tono quejoso, diciéndole que su padre se negaba a descansar en paz en el interior de su ataúd.
elle lui parla, dans l’esprit de ses plaintes habituelles, lui racontant que son père refusait de reposer au sein de son cercueil, dans la paix qui convient à un riche propriétaire. Il fallait constamment l’empoigner et le remettre dedans ;
Era como estar sentado bajo una enorme cúpula gris y blanca, el silencio era sepulcral, solo se oían los gritos quejosos de alguna gaviota y el mar que chasqueaba sin fuerza contra la barca de remos en la que iban el chico y el hombre.
C’était comme d’être sous une vaste coupole grisâtre, et il régnait le même silence que dans une église. On n’entendait rien d’autre que la plainte d’un goéland çà et là et le clapot mou de la mer contre la barque dans laquelle se trouvaient l’homme et le garçon.
He aquí el origen: una noche de fiesta, confundido entre los cortesanos que se oprimían en el jardín del rey para ver unos fuegos de artificio, el duque Juan de los Boscenos acercóse a la duquesa de Skull y metió la mano bajo el vestido de la dama, la cual no se mostró quejosa.
en voici l’origine. Une nuit de fête, mêlé à la foule des courtisans qui, pressés dans le jardin du roi, regardaient le feu d’artifice, le duc Jean des Boscénos s’approcha de la duchesse de Skull, et mit la main sous la jupe de cette dame qui n’en fit aucune plainte.
Me pasé al biberón y tragué inmensas cantidades de mezcla: también las tetinas del biberón sufrieron, rehabilitando a la quejosa nodriza. Se llevaban meticulosamente diarios con los datos del bebé; esos diarios revelan que me desarrollaba casi visiblemente, aumentando de día en día;
Je passai au biberon, avalant d’énormes quantités de lait en poudre ; les tétines souffrirent elles aussi confirmant les plaintes de la nourrice. Le carnet de santé de bébé fut tenu avec soin : il montre que je me développais presque à vue d’œil, que je grossissais jour après jour ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test