Käännös "que prevenga" ranskan
Käännösesimerkit
—Varichkin, le agradezco mucho que me prevenga.
— Varichkine, je vous suis très obligé de me prévenir.
—Félicie, es mejor que le prevenga que las voy a matar a usted y a Mme. Pauque.
— Félicie, j'aime mieux vous prévenir que je vais vous tuer, vous et Mme Pauque.
Pero te prevengo, por si me metes en una trampa, que soy italiano y sé echar maleficios.
mais, si tu me fous dedans, je dois te prévenir que je suis italien et que je sais jeter les sorts.
Dígale que prevenga al Primer ministro de que Inglaterra estará también en peligro si no tenemos todos la misma determinación.
Dites-lui de prévenir le Premier ministre que l’Angleterre sera elle aussi en danger si nous ne nous montrons pas tous résolus.
—Stanley no quiere perder tiempo, no sea que la señora Wells localice a la madre de Hawkin y le prevenga de que su marido va a testificar.
— Stanley ne veut pas traîner. Il ne veut pas courir le risque que Mrs Wells appelle la mère d'Hawkin pour la prévenir que son mari va témoigner.
también yo deseo ver otra vez esta ciudad. Y allá nos hemos dirigido a buen paso. —Le prevengo a usted, me ha dicho Noltitz, que vamos a visitar la parte nueva.
Nous sommes partis d’un bon pas. « Je dois vous en prévenir, me fait observer le major, c’est la nouvelle ville que nous allons visiter.
—Johor, Johor —me gritaban, y se aferraban a mí, reteniéndome—. Déjame entrar, déjame pasar, deja que pase ahora, que me presente ante ellos y les diga, los prevenga
« Johor, Johor, criaient-ils en s’accrochant à moi et en me tirant en arrière, laisse-moi entrer, laisse-moi passer, laisse-moi me faufiler, que je puisse aller vers eux pour leur dire, pour les prévenir… »
—Debo preveniros, caballero —dijo—, y esto de parte del señor de Villefort, que vuestro casamiento proyectado con la señorita de Villefort ha cambiado las disposiciones del señor Noirtier respecto a su nieta y que la desposee de la fortuna que antes pensaba dejarle, pero es de advertir —continuó el notario— que no teniendo el testador derecho a separar más que una parte de su fortuna, y habiéndolo separado todo, el testamento no resistirá el ataque, pues será declarado nulo, y como si no hubiese sido hecho. —Sí —dijo Villefort—, pero prevengo de antemano al señor d’Epinay que mientras yo viva no será impugnado el testamento de mi padre;
«Je dois donc vous prévenir, monsieur, dit-il, et cela de la part de M. de Villefort, que votre mariage projeté avec Mlle de Villefort a changé les dispositions de M. Noirtier envers sa petite-fille, et qu’il aliène entièrement la fortune qu’il devait lui transmettre. Hâtons-nous d’ajouter, continua le notaire, que le testateur n’ayant le droit d’aliéner qu’une partie de sa fortune, et ayant aliéné le tout, le testament ne résistera point à l’attaque mais sera déclaré nul et non avenu. — Oui, dit Villefort;
—Te prevengo —dijo La Candeur— que para impedir eso te expones tú a lo mismo. —¡Es posible! —replicó el otro.
—Je te préviens, dit La Candeur, que pour empêcher cette folle de se faire tuer, tu vas te faire tuer toi-même!… —Possible! répliqua l'autre.
Pero necesitamos a alguien que esté en el local, observe, prevenga, pero sin intervenir directamente porque ya disponemos de un servicio de seguridad para evitar que alguien se acerque a mi padre con malas intenciones.
Mais nous avons besoin de quelqu’un dans la place, qui observe, prévienne, sans intervenir directement, car nous disposons déjà d’un service de sécurité qui saura empêcher qu’on approche mon père avec de mauvaises intentions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test