Käännös "perro pastor" ranskan
Käännösesimerkit
Había un hombre con un perro pastor.
Il y avait un homme avec un chien de berger.
¡Tengo un hermano que es perro pastor!
J’ai un frère qui est chien de berger !
¿De un perro pastor del páramo?
Un chien de berger de la lande?
—¿Hay muchos perros pastores en el páramo?
– Y a-t-il beaucoup de chiens de berger sur la lande?
—Uno de los perros pastores cojeaba esta mañana.
— Un des chiens de berger boite ce matin.
En la alfombra, uno de los perros pastores se rascaba.
Sur le tapis, un des chiens de berger se grattait.
Un perro pastor se le acercó brincando.
Un chien de berger bondit vers lui.
—Sin duda. Pero no se trataba de un perro pastor.
– Bien sûr! Mais ce n’était pas un chien de berger.
Es un perro pastor de la llanura.
C’est un chien-berger de la grande plaine.
Atravesado en la puerta, un perro pastor con la cabeza apoyada en las patas no se movía.
Allongé sur le pas de la porte un chien berger était couché, immobile, la tête entre les pattes.
El almirante, eructando y jovial como un buen perro pastor, le rasgó el vestido azul y metió dentro una mano graciosa y rubicunda.
L’amiral jappait de joie comme un grand chien berger affectueux. Il glissa une main rose et tremblante de désir sous sa robe bleue.
Lobo consiguió emerger de nuevo, con el pelo pegado a la cara y los ojos aturdidos asomando entre los mechones como los de un perro pastor inglés.
Wolf réapparut à la surface de l’eau, se débattant comme un forcené, ses yeux affolés regardant à travers le rideau mouillé de ses cheveux plaqués sur la face. Il ressemblait à un chien berger.
De ordinario podía verse dos mansos perros pastores que pertenecían a uno de los maestros, y que estaban ligados por recíproco afecto, dormitar en esa Arcadia privada, en un prado delante de la puerta.
Deux gentils chiens bergers anglais, appartenant à l’un des maîtres et grandement attachés l’un à l’autre, somnolaient généralement dans leur Arcadie personnelle, sur une pelouse devant l’entrée.
Pues bien; ayer yo estaba virtualmente en los bosques de castaños, recogiendo setas, y luego oía a mi amiguito, el zagal, gritar al perro pastor las órdenes que éste ejecutaba a la perfección, para devolver una oveja perdida o para castigar a una cabra demasiado corredora.
Eh bien, hier j’étais virtuellement dans les bois de châtaignier, ramassant des champignons, et puis j’entendais mon petit ami, le gardien de brebis, crier au chien berger les ordres que celui-ci exécutait à la perfection pour ramener une brebis égarée ou punir une chèvre trop coureuse.
Jamás en todos los años de su ministerio había dejado de estar a su lado durante la celebración de las fiestas en el jardín, volando a cumplir sus recados como un Hermes alado, y guiando a la grey de Lucía si ella los requería en una parte del jardín mejor que en otra, como un sagaz perro pastor, y regresando a sus pies de nuevo dispuesto a cumplir nuevas órdenes.
Jamais, tout au long de ses années de ministère, il ne l’avait lâchée d’un pouce du début à la fin de ses garden-parties, faisant ses commissions allègrement comme un Mercure au pied léger, rassemblant ses troupeaux si elle désirait qu’ils se tinssent dans cette partie-ci du jardin plutôt que dans celle-là, comme un chien berger perspicace qui revient attendre, au pied, qu’on lui confie de nouvelles tâches.
Yo empesé la vida como casadó' furtivo. Casaba conejo' y esa' cosa' entre lo' arbusto d'una' tierra' que no eran mía', pero ese e' un trabajo mu' duro con mucho' riesgo' y poco benefisio, así qu'empesé a dedicarm'a robar poyo' 'e lo' gayinero'…, lo' poyo' no corren tanto como lo' conejo', espesialmente por la' noche. Despué' me cambié a robá' oveja'…, pero una noche tuve una pelea con to'a una mana'a'e perro' pastore' que fue como traisionarme por no acetar el «soborno».
J’ai démarré dans la carrière comme braconnier. J’prenais des lapins et c’genre de bêtes sur des terres où qu’j’avais pas tout à fait l’droit d’aller, mais c’t’un rude boulot plein d’risques, et les profits sont rudement minces, alors je m’suis plutôt mis à emprunter des poules dans les poulaillers. Les poules courent moins vite qu’les lapins, surtout la nuit. Pis chuis passé aux moutons, sauf qu’une nuit chuis tombé sur un chien d’berger qu’a rien voulu savoir alors que j’y avais graissé la patte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test