Käännös "pececillos" ranskan
Pececillos
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Es como buscar un pececillo plateado en un arrozal.
C’est comme chercher un vairon d’argent dans un champ de riz.
Sintió el impulso de saltar y precipitarse de un lado a otro, como un pececillo en un arroyo.
Il avait envie de sauter, de s’élancer comme un vairon dans l’eau vive.
Pasa a toda velocidad un pececillo de déjà vu que se llama Geoffrey Chaucer:
Tel un vairon, un sentiment de déjà-vu file devant moi à toute vitesse : Geoffrey Chaucer.
Remuevo, remuevo y remuevo hasta que las hojas de menta son pececillos de color verde claro en un remolino.
Je touille, touille, touille encore jusqu’à ce que les feuilles de menthe ne soient plus que des vairons vert clair pris dans un tourbillon.
Durante el baño de media mañana, en la piscina, uno de sus «pececillos» mordió de mala manera a Tiberio en los testículos arrugados.
Vers le milieu de la matinée, Tibère piqua une tête dans la piscina. Un de ses vairons le mordit cruellement aux testicules.
—Engulló otro bocado—. Pero al mirar en derredor compruebo que no hay nada, o quizá solo un pececillo del tamaño de un dedo que me ha estado echando mal de ojo.
« Mais quand je regarde autour de moi, il n’y a rien, ou peut-être un vairon pas plus gros que mon doigt.
Vivir en los trópicos es un recordatorio constante (me encuentro una avispa en el arroz, un pececillo en el agua de afeitar) de la imposibilidad de poseer nada.
Vivre sous les tropiques, c’est être confronté à tout instant (il y a un frelon dans mon riz, un vairon dans mon eau de rasage) à l’impossibilité de la propriété.
La hembra, que se había movido más, empezó a ponerse las plumas en su sitio mientras que el macho, en una cala distante, empezaba a buscar pececillos sin demasiado entusiasmo.
Plus ébouriffée, la femelle lissait ses plumes pendant que le mâle, dans une crique éloignée, commençait à chercher des vairons sans grand enthousiasme.
Al igual que las ondas producidas por los pececillos en el bajío, el nombre Musashi se extendió entre la multitud. Libro IVVIENTO El campo seco
Pareil aux rides suscitées par les vairons à la surface de la rivière, le nom de Musashi se répandit à travers la foule. Livre IV LE VENT Le champ flétri
Flanqueado por dos enormes camiones en el carril central de la Interestatal-280, se sentía como un pececillo atrapado entre dos ballenas varadas.
Bloqué sur la file centrale de I’I-280, flanqué de deux énormes semi-remorques, il se faisait l’effet d’un vairon coincé entre deux baleines échouées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test