Käännös "peana" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Era un tubo de ensayo, de base redondeada y mantenido en pie en una pequeña peana de madera tallada a mano.
C’était une éprouvette, avec une base arrondie, maintenue verticale par un cadre en bois sculpté à la main.
Más allá de la empalizada se abría un patio y luego un corral con voladizo contra la lluvia y bancos de madera rodeando una peana.
Au-delà de la palissade s’ouvraient une cour puis une basse-cour avec un auvent contre la pluie ; des bancs de bois entouraient une piste.
El cuerno hacía de largo pie de una copa de alabastro, adornada con esmalte brillante. Por el extremo opuesto tenía una recia peana.
La corne servait de tige à un gobelet d’albâtre, décoré d’émail brillant. Une large base était fixée à l’autre bout.
Pero también había algo que parecía y olía a excremento humano, y unas palabras pintarrajeadas con el mismo material en la base de la peana: «Clodio se follaba a su hermana».
Il y avait aussi un tas de quelque chose qui ressemblait à de l’excrément humain et en avait l’odeur. On s’en était servi pour tracer quatre mots sur la base du piédestal : Clodius baisait sa sœur.
Nos abrazamos. Y mientras estaba saliendo vi el pequeño objeto sobre el alféizar de la ventana: un tubo de ensayo sobre una peana de madera tallada a mano, y una única flor sin tallo: una amorosa flor color borgoña.
Nous nous étreignîmes. Lorsque je me courbai pour sortir, je vis ce petit truc sur l’appui de la fenêtre, l’éprouvette, avec une base arrondie, maintenue par un cadre en bois, sculpté à la main, et une seule fleur sans tige — d’un rouge rubis amoureux.
Austin nadó hasta la plataforma y sacó un cabo de nailon y los globos del cofre. Ató un extremo al parachoques trasero del Subvette, y ató cuatro globos al cabo. Nadó al interior de la cueva para sujetar el extremo libre del cabo a la peana de la estatua.
Austin s’en approcha en nageant et en sortit un rouleau de corde de nylon, qu’il arrima au pare-chocs arrière du Subvette, puis il fixa quatre sacs de transport à fond ouvert sur la corde, retourna dans la cavité et passa le bout libre de la corde autour de la base de la statue.
Un sirviente apareció con vino y Henry, Matthew y Hilliard conversaron en voz baja mientras yo examinaba un huevo de avestruz engarzado en oro y una concha de nautilus en una peana de plata, ambos sobre una mesa junto con varios instrumentos matemáticos de inestimable valor que no osé tocar. —¡Matt!
Un serviteur apparut avec du vin et les trois hommes conversèrent à voix basse pendant que j’examinais un œuf d’autruche doré à la feuille et une coquille de nautile montée sur un socle en argent, tous les deux posés sur une table avec de précieux instruments mathématiques que je n’osai pas toucher. — Matt !
Por lo visto, sin que Gus lo supiera, el tipo que estaba al cargo del puesto de tiro al blanco había organizado una artimaña de cuidado, de modo que el ansioso pretendiente que trataba por todos los medios de ganar una muñeca pepona para la muchacha de su corazón, lanzando pelotas de béisbol contra unos gatos de peluche que debía derribar, descubrió que ninguno caía de la peana, por más fuerte que les diese.
À l’insu, supposait-on, de Gus, le propriétaire du jeu de massacre avait truqué son attraction, de sorte que l’amoureux qui essayait de gagner une poupée pour l’élue de son cœur en lançant des balles de base-ball constatait qu’aucune d’elles ne parvenait à renverser les chats rembourrés.
Fui avanzando mientras giraba el volante, pero me encontré con la peana de la escultura del delfín.
J'avançai lentement en braquant à fond, mais butai sur le socle de la statue du dauphin.
Lo que toman por un montículo natural resulta ser la peana donde se asienta una calabaza de tallos más gruesos que un viejo tronco, en cuyas flores pueden entrar por la mañana para bañarse, a veces sin tocar el fondo.
Ce qu’ils prennent pour une éminence naturelle se révèle en fait le Piédestal d’un gigantesque pied de courge plus épais qu’un antique tronc d’arbre, dans les fleurs de laquelle ils peuvent plonger le matin pour s’y baigner, sans parfois jamais en toucher le fond.
El brillo de un sol septembrino atravesaba una mezcla de neblina y pequeñas nubes de peana gris, y Gary, hasta donde llegaba su capacidad para seguir y comprender su propia neuroquímica (recordemos que desempeñaba el cargo de vicepresidente del CenTrust Bank, lo que quiere decir que de psicoanalista no tenía nada), estaba en la impresión de que sus principales indicadores mostraban una situación más bien saludable.
Le soleil de septembre brillait à travers un mélange de brume et de petits nuages à fond gris, et, dans la mesure où Gary était capable de comprendre et de pister sa neurochimie (il était vice-président de CenTrust Bank, et non psy, ne l’oublions pas), tous ses principaux indicateurs semblaient afficher le beau fixe.
Cabeceo arriba y abajo como si fuera un títere de peana. Hiram P.
Ma tête dodeline de haut en bas comme si j’étais un pantin sur son socle. Hiram P.
Porque si no tenía relación con esos dos tíos pero era asunto del gobierno, si alguien del gobierno quería hablar con ellos… Se imaginaba entrando en un despacho con la bandera en una peana, donde un alto cargo los esperaba para decirles que lamentaba comunicarles que había habido un accidente en la cubierta de vuelo del Carl Vinson, CVN 70, que su hijo había quedado atrapado entre el avión y el DPC, o que su hijo se había caído por la borda y había desaparecido, no ahogado, nunca decían eso, había desaparecido en algún punto del océano Pacífico, como si quisiera dar a entender que podía aparecer en cualquier momento, nunca se sabe.
Parce que si ce n’était pas au sujet des deux types qu’un fonctionnaire du gouvernement voulait leur parler… Elle voyait déjà un bureau où pendait un drapeau américain, et dessous un officiel en train de leur dire qu’il était désolé de leur apprendre qu’il y avait eu un accident sur le pont du Carl Winson, CVN 70, que leur fils était resté coincé entre un jet et la BAS, ou qu’il était passé par-dessus bord et était porté disparu ; pas noyé, non, ils ne diraient jamais ça. Simplement « disparu » quelque part au milieu du Pacifique, comme s’il était possible qu’il réapparaisse un de ces jours, on ne sait jamais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test