Käännösesimerkit
Eso no lo olvidaré.
Je ne l’ai pas oublié.
No te olvidarás, ¿no?
Tu n’oublies pas, hein ?
¿No se le olvidará nada?
Elle n’aura rien oublié ?
—¡Olvidar recogerla!
– Oublié de la reprendre!
Y que no se me había vuelto a olvidar.
Et que je n’avais jamais oublié.
Olvidará absolutamente todo…
Il aura tout oublié…
—No los olvidaré, Ishmael.
— Je ne l’ai pas oublié, Ishmaël.
— No se olvidará, ¿eh?
— Et ne m’oublie pas, hein ?
No se me olvidará, descuida.
Pas de risque que j’oublie…
OLVIDAR LOS COLORES ¿Olvidar los colores?
Oublier les couleurs Oublier les couleurs ?
No puedo olvidar porque no puedo olvidar.
Je ne peux pas oublier car je ne peux pas oublier.
Y no es que se olvidara.
Ce ne fut pas un oubli.
—Tendría que olvidar todo eso, joven. —¿Olvidar el qué?
— Vous devriez oublier tout ça, jeune homme. — Oublier quoi ?
Olvidar… ¿Cómo podría olvidar algún día?
Oublier… Comment un jour pourrait-on oublier ?
Tienen un efecto narcótico, permiten a uno olvidar: imaginar y olvidar.
Ils sont narcotiques, ils permettent d’oublier – d’imaginer et d’oublier.
– ¿Para olvidar qué?
— Pour oublier quoi?
No hay que olvidar que
il ne faut pas oublier que.
Pero no tiene por qué olvidar.
Mais on ne doit pas oublier.