Käännösesimerkit
y odio por amor.[16]
Et la haine pour l’amour.
—En la rabia, el odio, el amor.
— Fureur, haine et amour.
—Puede, pero del odio al amor...
— Possible, mais de la haine à l’amour… »
Esta mujer no sentía ni odio ni amor.
Elle n’avait ni haine ni amour.
Pasar directamente del odio al amor, ¿no es un ascenso?
Passer directement de la haine à l’amour, c’est pas de la promotion, ça ?
Nada me retenía ya en París, ni odio ni amor.
Rien ne me retenait plus à Paris, ni haine ni amour.
No sentía odio ni amor. Dolor, solamente.
Il n’éprouvait ni haine ni amour. Seulement une douleur.
Sin dolor profundo en el pecho, sin odio, sin amor.
Pas de douleur cachée dans le fond de son cœur, ni haine ni amour.
Es un hombre bueno y honesto que no tiene odio ni amor por nadie.
C’est un brave et honnête homme qui n’a ni haine, ni amour pour personne.
El pequeño Vanheede tiene razón: la verdadera juventud no es odio, sino amor.
Le petit Vanheede a raison : la vraie jeunesse n’est plus haine, mais amour. »
—Tendrá que hacer frente a sus emociones: su odio, su amor, su dolor —dijo Franca—. No le quedará más remedio que ser absolutamente honesta consigo misma.
— Il va falloir qu’elle mette ses sentiments au clair, qu’elle réfléchisse à sa haine, à son amour, à son besoin d’indépendance, à son agressivité et à son chagrin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test