Käännös "océano antártico" ranskan
Käännösesimerkit
Que sería donde les interceptaría él, y donde se verían las caras: en el Límite del Hielo, en las aguas negras y gélidas del océano Antártico.
Bientôt, il les intercepterait dans les eaux noires glacées de l'océan Antarctique et le jeu prendrait fin.
Los peces no permanecían en aquellas aguas prisioneras, en las que no hallaban más que un paso para ir del océano Antártico al mar libre del Polo.
Les poissons ne séjournaient pas dans ces eaux prisonnières. Ils ne trouvaient là qu’un passage pour aller de l’Océan antarctique à la mer libre du pôle.
Terminada su campaña, después de estos importantes descubrimientos, el Astrolabe y la Zélée abandonaron el Océano Antártico, poniendo el cabo hacia Hobart-Town.
Leur campagne terminée après ces importantes découvertes, l’Astrolabe et la Zélée avaient quitté l’océan Antarctique et mis le cap sur Hobart-Town.
El lugar original de su llegada al planeta fue el Océano Antártico, y es probable que llegaran no mucho después que la materia de que se formó la Luna se desprendiera del cercano Pacífico Sur.
C’est dans l’océan Antarctique qu’ils apparurent d’abord sur la planète, sans doute peu après que la matière de la Lune eut été arrachée au Pacifique Sud tout proche.
Desde el primer día se comprendió que la Halbrane no encontraría en Tristán de Acunha los recursos precisos para quedar en estado de emprender la campaña proyectada en el Océano Antártico.
Du reste, on reconnut, dès notre arrivée, que l’Halbrane ne trouverait pas à Tristan d’Acunha les ressources nécessaires pour se mettre en état d’entreprendre la campagne projetée dans l’océan Antarctique.
Nos encontrábamos ahora en el anchuroso y desolado Océano Antártico, a una latitud que excedía de los ochenta y cuatro grados, en una frágil canoa y sin más provisiones que las tres tortugas.
Nous nous trouvâmes alors sur l’océan Antarctique, immense et désolé, à une latitude de plus de 84 degrés, dans un canot fragile, sans autres provisions que les trois tortues.
Una enorme masa de nubes grises metálicas se internaba en la costa, empujada por vientos que habían adquirido una velocidad alarmante sobre los páramos desiertos del océano Antártico.
Une énorme masse de nuages gris terne s’enfonçait dans les terres poussées par des vents dont la vitesse était devenue phénoménale sur l’océan Antarctique gelé.
Ya no tenían más remedio que bajar hacia los sesenta. De hecho ya habían modificado el rumbo a uno ocho cero, derechos al sur. Que sería donde les interceptaría él, y donde se verían las caras: en el Límite del Hielo, en las aguas negras y gélidas del océano Antártico.
Il ne leur restait plus qu’à se diriger vers le soixantième parallèle. Déjà, ils faisaient cap au cent quatre-vingts : plein sud. Bientôt, il les intercepterait dans les eaux noires glacées de l’océan Antarctique et le jeu prendrait fin.
Llegando por el Norte, en la Jane, para tocar en la isla Tsalal, habíamos gradualmente dejado atrás las regiones más frías; y aunque esto puede parecer una afirmación desmentida por las nociones generalmente aceptadas sobre el Océano antártico, era un hecho que la experiencia no nos permitía negar.
« En arrivant par le nord, sur la Jane, – pour atteindre l’île Tsalal, nous avions graduellement laissé derrière nous les régions les plus rigoureuses de glace, – et, bien que cela puisse paraître un absolu démenti aux notions généralement acceptées sur l’océan Antarctique, c’était là un fait que l’expérience ne nous permettait pas de nier.
La inmensa cortina de vapor extendida por todo el horizonte meridional, semejaba cataratas sin límites que descendían en silencio de lo alto de algún inmenso murallón, perdido en las alturas del cielo. Doce días después, las tinieblas invaden aquellos parajes. Tinieblas cortadas por los efluvios luminosos que escapan de las profundidades del Océano Antártico.
L’immense rideau de vapeur, tendu sur le lointain périmètre de l’horizon méridional, ressemblait à une cataracte sans limites, roulant en silence du haut de quelque immense rempart perdu dans les hauteurs du ciel… Douze jours après, ce sont les ténèbres qui planent sur ces parages, ténèbres sillonnées par les effluves lumineux s’échappant des profondeurs laiteuses de l’océan Antarctique, où venait se fondre l’incessante averse cendreuse…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test